ii) Mantenimiento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración | UN | ' 2` الحفاظ على النسبة المئوية للموظفات من الرتبة الفنية وما فوقها فيما يخص التعيينات لمدة سنة أو أكثر |
ii) Aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للنساء في وظائف الفئة الفنية وما فوق، بتعيينات لمدة سنة أو أكثر |
ii) Aumento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها لمدة سنة أو لمدة أطول |
i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; | UN | ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛ |
A este respecto, quisiera saber en cuántas operaciones el Consejo de Seguridad ha prorrogado el mandato por un año o más. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف عدد العمليات التي قام مجلس اﻷمن بتمديد ولايتها لمدة سنة أو أكثر. |
578. En primer lugar, es posible continuar la enseñanza básica primaria y la secundaria elemental durante uno o dos años, en los cursos 10º y 11º. | UN | 578- فأولا يمكن مواصلة التعليم الأساسي الابتدائي والثانوي الأدنى لمدة سنة أو سنتين في الصفين العاشر والحادي عشر. |
Los magistrados internacionales son enviados por sus gobiernos en el marco de contratos a corto plazo y renovables, normalmente por uno o dos años. | UN | وينتدب القضاة الدوليون من قبل حكوماتهم، ويمنحون عقود قصيرة المدى وقابلة للتجديد، عادة لمدة سنة أو سنتين. |
Estos datos indicaron que las mujeres constituían el 42,7% de todos los ascensos con contratos de un año o más. | UN | وأظهرت هذه البيانات أن النساء يمثلن 42.7 في المائة من جميع الترقيات بعقود لمدة سنة أو أكثر. |
Un total de 8.141 funcionarios tienen contratos de un año o más. | UN | وأشارت إلى أن ما مجموعه ١٤١ ٨ موظفا كانوا معينين بعقود لمدة سنة أو أكثر. |
En los Estados Unidos de América, un delito que puede ser castigado con una pena de prisión máxima de un año o más se caracteriza como un delito grave. | UN | وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، يصنف أي جرم تصل عقوبته القصوى الى الحبس لمدة سنة أو أكثر على أنه جناية. |
En el cuadro 1 infra se indica la composición por géneros del personal con nombramientos de un año o más, por departamentos y oficinas. | UN | 15 - يرد في الجدول 1 أدناه توزيع الموظفين حسب نوع الجنس المعينيين لمدة سنة أو أكثر حسب الإدارة والمكتب. |
A. Tendencias de la representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más, 1998-2004 | UN | ألف - الاتجاهات والإسقاطات في تمثيل المرأة في رتب الفئة الفنية والفئات العليا في التعيينات لمدة سنة أو أكثر، 1998-2004 |
ii) Mayor porcentaje de mujeres que reciben nombramientos de un año o más en el cuadro orgánico y categorías superiores | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها لمدة سنة أو أطول |
ii) Mayor porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، بتعيينات لمدة سنة أو أكثر |
i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; | UN | ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛ |
i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; | UN | ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛ |
i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; | UN | ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛ |
También se paga una prestación por condiciones de vida difíciles al personal de contratación internacional asignado por un año o más a lugares de destino de las categorías B a E. | UN | ويُدفع بدل المشقة أيضا إلى الموظفين المعينين دوليا المنتدبين للعمل لمدة سنة أو أكثر في مراكز عمل من الفئات باء إلى هاء. |
La financiación se aprobaba sólo para ese período y no podía utilizarse el proceso normal de contratación conducente a nombramientos por un año o más. | UN | وتمت الموافقة على تمويل تلك الفترة فقط، ولم يكن في اﻹمكان استخدام عمليات التعيين العادية التي تفضي إلى تعيينات لمدة سنة أو أكثر. |
Fueron condenados a una pena de seis meses de prisión, que se dijo que ya habían cumplido en prisión preventiva, inhabilitación para el ascenso durante uno o dos años y pago de una indemnización. | UN | وحُكم عليهم بالسجن لمدة ستة أشهر وقيل إنهم قد أمضوا هذه الفترة رهن الاحتجاز، فضلاً عن حرمانهم من الترقية لمدة سنة أو سنتين ودفع تعويض. |
En el ACNUR, por ejemplo, funcionarios nacionales desempeñaron funciones de finanzas paralelas a las de tres funcionarios del cuadro orgánico que se habían trasladado a Budapest temporalmente por uno o dos años. | UN | ففي مفوضية شؤون اللاجئين مثلاً، رافق موظفون وطنيون من الفئة الفنية ثلاثة موظفين من الفئة الفنية يؤدون وظائف مالية وانتقلوا إلى بودابست بصورة مؤقتة لمدة سنة أو سنتين. |
En el párrafo 237 del informe se señala que las personas condenadas en firme por un tribunal nacional a una pena de prisión de un año como mínimo quedan excluidas del derecho de voto durante un período de seis meses. | UN | ففي الفقرة 237 من التقرير، يذكر أن كل شخص حكمت عليه محكمة نمساوية بالسجن مع التنفيذ لمدة سنة أو أكثر يحرم من حقه في التصويت لمدة 6 أشهر. |
i) Con ocasión del nombramiento inicial de un funcionario cuya contratación se considere internacional en virtud de la regla 104.7, siempre que el nombramiento sea por un período de por lo menos un año o por un período de prueba y siempre que el Secretario General prevea que el funcionario permanecerá en servicio más de seis meses a contar de la fecha en que los familiares emprendan el viaje; | UN | ' ١ ' عند بداية تعيين الموظف الذي يعتبر معينا على أساس دولي، بموجب أحكام القاعدة ١٠٤/٧، شريطة أن يكون التعيين لمدة سنة أو أكثر أو أن يكون تعيينا تحت الاختبار، وشريطة أن يرى اﻷمين العام أن من المتوقع استمرار الموظف في الخدمة مدة تزيد عن ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛ |
A ambos lados de la calle principal de la aldea de Papravend, la misión observó unas 13 casas nuevas o relativamente nuevas, algunas habitadas desde uno o dos años atrás, y otras vacías, a la espera de ser habitadas. | UN | ولاحظت البعثة، في قرية بابارافند، أن هناك نحو 13 منزلا جديدا أو جديدا نسبيا على جانبي الطريق الرئيسي، بعضها كان مسكونا لمدة سنة أو سنتين، بينما الأخرى خالية وتنتظر ساكنين. |
Por consiguiente, el artículo 10 A del capítulo del Muluki Ain (Ley del Reino) sobre el Adal (orden público) dispone una pena de un año de prisión o una multa de 3.000 rupias o ambas cosas. | UN | وعليه، ينص الفرع (10) ألف من الفصل الخاص بالنظام العام من قانون المملكة على المعاقبة على ذلك بالسجن لمدة سنة أو بفرض غرامة قدرها 000 3 روبية، أو بالعقوبتين معاً. |
Se considera que tienen estatus geográfico los funcionarios nombrados por el Secretario General por un período mínimo de un año para ocupar puestos del cuadro orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario con arreglo al sistema de los límites convenientes. | UN | 21 - والموظفون ذوو التعيينات " الجغرافية " المركز هم من عيّنهم الأمين العام لمدة سنة أو أكثر في وظيفة من وظائف الفئة الفنية أو ما فوقها ممولة من الميزانية العادية، في إطار نظام النطاقات المستصوبة. |
ii) Aumento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con contratos de duración igual o superior a un año | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، بتعيينات لمدة سنة أو أكثر |