"لمقدمي الرعاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los cuidadores
        
    • para los cuidadores
        
    • para cuidadores
        
    • de los cuidadores
        
    • tutores
        
    • a cuidadores
        
    • de cuidadores
        
    • de los acogedores
        
    • cuidado
        
    • a los profesionales de la
        
    • personas que cuidan de otras
        
    • para los proveedores de atención
        
    • de cuidar a
        
    • de prestación de cuidados
        
    • de los profesionales de la
        
    Es importante prestar apoyo a los cuidadores y el Ministerio de Sanidad financia varios servicios que los apoyan: UN يتسم تقديم الدعم لمقدمي الرعاية بالأهمية، وتقوم وزارة الصحة بتمويل عدة خدمات تدعم مقدمي الرعاية، وهي تشمل:
    :: El asesoramiento psicosocial para los cuidadores UN :: إسداء المشورة النفسية والاجتماعية لمقدمي الرعاية
    El complemento para cuidadores se abona mediante un pago anual a los receptores del subsidio para cuidadores por cada persona atendida. UN ويوفر الدعم التكميلي لمقدمي الرعاية مبلغاً يدفع سنوياً لمن يتلقون بدل الرعاية عن كل شخص تتم رعايته.
    En cuanto sociedad, debemos valorar el papel de los cuidadores informales y sus esfuerzos y compromisos. UN وكمجتمع علينا إيلاء الاعتبار الواجب لمقدمي الرعاية غير الرسمية والمتطوعين، واحترام جهودهم والتزامهم.
    Los niños pequeños son especialmente vulnerables a las consecuencias adversas de las separaciones debido a su dependencia física y vinculación emocional con sus padres o tutores. UN ويتأثر صغار الأطفال تأثراً شديداً على نحو خاص بالعواقب الضارة المترتبة على الفصل بسبب تبعيتهم المادية لوالديهم/لمقدمي الرعاية الأولية وارتباطهم العاطفي بهم.
    :: Formación a cuidadores no oficiales. UN :: التدريب لمقدمي الرعاية غير الرسميين.
    La capacitación de cuidadores es común en los países del Caribe, aunque no en América Latina. UN وتوفير التدريب لمقدمي الرعاية لكبار السن أمر شائع في بلدان منطقة البحر الكاريبي، ولكنه ليس كذلك في أمريكا اللاتينية.
    77. El Estado debería reconocer la responsabilidad de facto de los acogedores informales del niño. UN 77 - وينبغي أن تعترف الدولة بالمسؤولية الفعلية لمقدمي الرعاية غير الرسمية للأطفال.
    Las medidas adoptadas incluyen la celebración de consultas en el hogar a cargo de profesionales de la salud primaria y la prestación de apoyo comunitario a los cuidadores. UN وتشمل تلك التدابير قيام أفرقة من العاملين في مجال الرعاية الصحية الأساسية باستشارات منزلية علاوة على توفير التدريب والدعم المجتمعي لمقدمي الرعاية.
    Servicios de apoyo para cuidadores: apoyo a los cuidadores en relación con los cuidados prestados a los ancianos sin autonomía o con problemas de salud UN خدمات الدعم لمقدمي الرعاية: دعم مقدمي الرعاية فيما يتعلق برعاية المسنين غير القادرين على رعاية أنفسهم أو المصابين بضعف في حالتهم الصحية
    Otro objetivo del Plan es garantizar la prestación de servicios comunitarios de rehabilitación a quienes los necesiten y facilitar medios auxiliares de movilidad, así como información y materiales a los cuidadores. UN وتسعى الخطة أيضاً إلى كفالة توفير إعادة التأهيل المجتمعي لمن يحتاجون إلى ذلك وتوفير أجهزة تنقل لذوي الإعاقات الجسدية ومعلومات ومعدات لمقدمي الرعاية.
    El comportamiento agresivo es bastante común en los últimos estadios del Alzheimer y de la demencia, y puede ser muy frustrante para los cuidadores. Open Subtitles السلوك العدواني ليس غير شائع في المراحل الأخيرة من الزهايمر أو الخرف ويُمكن أن يكون مُحبط جدًا لمقدمي الرعاية
    Ambos han aplicado diversas fórmulas para implantar leyes y programas dirigidos a facilitar los cuidados y la prestación de cuidados y han instituido una compensación para los cuidadores familiares, cuyo objeto es fomentar que las personas de edad envejezcan en su lugar de residencia. UN وقد اتبع كل من البلدين نهجا متباينة لاستحداث قوانين وبرامج تهدف إلى تيسير الرعاية وتقديمها، وكل منهما استن تعويضا لمقدمي الرعاية الأسرية دعما لاحتضان الأسر للمسنين فيها.
    Estas mismas organizaciones han propuesto y organizado programas de formación para cuidadores y maestros. UN واقترحت هذه المنظمات برنامجاً للتدريب في مجال بناء القدرات موجه لمقدمي الرعاية/المدرسين، وأشرفت على تنفيذه.
    El Gobierno de Australia dará preeminencia a las necesidades de los cuidadores en la política gubernamental mediante la elaboración de un Marco Nacional de Reconocimiento de los cuidadores, que incluye la aprobación de leyes del Commonwealth sobre el reconocimiento del cuidador y una Estrategia Nacional del Cuidador. UN وستولي الحكومة الأسترالية احتياجات الجهات مقدمة الرعاية لذوي الإعاقة أهمية أساسية في سياسة الحكومة من خلال وضع إطار وطني للاعتراف بمقدمي الرعاية لذوي الإعاقة، بما في ذلك وضع قانون للكومنولث ينص على الاعتراف بمقدمي الرعاية وكذلك استراتيجية وطنية لمقدمي الرعاية.
    Los niños pequeños son especialmente vulnerables a las consecuencias adversas de las separaciones debido a su dependencia física y vinculación emocional con sus padres o tutores. UN ويتأثر صغار الأطفال تأثراً شديداً على نحو خاص بالعواقب الضارة المترتبة على الفصل بسبب تبعيتهم المادية لوالديهم/لمقدمي الرعاية الأولية وارتباطهم العاطفي بهم.
    El sistema Carer Payment (Pagos a cuidadores de otras personas) proporciona ingresos complementarios a personas que, debido a las exigencias que les impone la función de cuidadores que cumplen, no están en condiciones de ganarse la vida a través de una participación sustancial en la fuerza de trabajo. UN :: الدفعات لمقدمي الرعاية يقدم الدعم للدخل للشخص الذي بسبب الطلبات لدوره في الرعاية يعجز عن دعم نفسه من خلال المشاركة الكبيرة في القوى العاملة
    A este respecto, colaborar con los gobiernos locales para establecer normas nacionales en materia de cuidadores domésticos y para crear mercados. UN التعاون في هذا الصدد مع الحكومات المحلية لوضع معايير وطنية لمقدمي الرعاية المنـزلية وإنشاء أسواق.
    78. El Estado debería reconocer la responsabilidad de facto de los acogedores informales del niño. UN 78 - وينبغي أن تعترف الدولة بالمسؤولية الفعلية لمقدمي الرعاية غير الرسميين للأطفال.
    Los servicios prestarán atención individual a sus necesidades específicas y velarán por que se reconozca y remunere el papel clave que desempeñan las mujeres con personas a su cuidado. UN وستولي الخدمات اهتماماً فردياً للاحتياجات الخاصة لمقدمي الرعاية وستضمن الاعتراف بالدور الرئيسي لمقدمي الرعاية ومكافأته.
    El Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Jurídica de Irlanda también impartió capacitación a los profesionales de la salud acerca de los derechos de los trabajadores migratorios, los solicitantes de asilo, los refugiados y los empleados en virtud de la Ley de permisos de trabajo, de 2006. UN وقدمت وزارة العدل والمساواة وإصلاح القوانين بأيرلندا التدريب أيضا لمقدمي الرعاية الصحية بشأن حقوق العمال المهاجرين، وطالبي اللجوء واللاجئين والموظفين بموجب قانون تصاريح العمل لعام 2006.
    :: Gracias a un crédito que se otorga a las personas que cuidan de otras, medida introducida en el presupuesto de 1998, se reconoce parcialmente el trabajo no remunerado, realizado en su mayor parte por mujeres. UN :: تم في ميزانية عام 1998 العمل بائتمان لمقدمي الرعاية وهو يعترف جزئيا بالعمل غير المأجور ومعظمه تزاوله نساء.
    Estas guías, redactadas en lenguaje claro y simple, están pensadas para los proveedores de atención y han sido utilizadas en los talleres comunitarios sobre violencia conyugal, abuso de menores, agresión sexual, relaciones interpersonales sanas, competencias de los padres y en los grupos de apoyo para hombres violentos. UN وهذه الأدلة المصاغة بلغة مبسطة لمقدمي الرعاية استُخدِمت في حلقات العمل المحلية فضلا عن مواضيع من قبيل الإيذاء الزواجي والإيذاء الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي والعلاقات الصحية والمهارات الوالدية وجماعات الدعم للرجال المتسبّبين في الإيذاء.
    Asistencia financiera a encargados de cuidar a otras personas UN المساعدة المالية لمقدمي الرعاية
    También se iniciará un plan decenal sudafricano sobre la gestión de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y se creará una asociación nacional de prestación de cuidados. UN وسيجري أيضا البدء في خطة عشرية لجنوب أفريقيا لمعالجة أمر التقدم في السن، كما ستنشأ رابطة وطنية لمقدمي الرعاية.
    Hay que combinar una atención a la formación geriátrica de los profesionales de la sanidad con unos programas de educación sobre el proceso de envejecimiento dirigidos a los cuidadores familiares y a la opinión pública general. UN 39 - ومن الضروري أن تُستكمل العناية الكافية بتدريب الفنيين الصحيين في ميدان طب الشيخوخة ببرامج تعليمية عن الشيخوخة تخصص لمقدمي الرعاية من الأسر وللجمهور العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus