Si no puedes hacerlo, tráeme a alguien que pueda. | Open Subtitles | لو لم تستطيع التعامل معه, ائتنى بمن يفعل |
Que no puedes dejar una sola práctica de equitación por hacer. | Open Subtitles | أنك لم تستطيع التخلي عن تمرين فروسية واحد حتى تكتبها |
Aquí está la segunda. Algo que el fuego no pudo destrozar. | Open Subtitles | وهنا يكون الثانى شيئاْ لم تستطيع النيران تحطيمة |
Además, no podía entrar en algunas de las habitaciones de su propia casa pues su esposo las utilizaba para almacenar armas. | UN | واﻷنكأ من ذلك أنها لم تستطيع دخول بعض الغرف في منزلها هي ﻷن زوجها كان يحتفظ بأسلحة في هذه الغرف. |
¿De qué sirve en el hogar si usted no puede relajarse en el mismo. | Open Subtitles | ما هو الشيء الجيد في المنزل إذ لم تستطيع أن ترتاح فيه |
Vamos, ¿no pudiste pensar en algo mejor? | Open Subtitles | بصدق،ياصاح، لم تستطيع التفكير بشيء أفضل؟ |
¡Pero no podías conocer los experimentos japoneses de guerra biológica en Harbin! | Open Subtitles | لكنك ربما لم تستطيع أن تعرف بأمر الحرب البيلوجية اليابانية التجارب في حربين. أليس كذلك؟ |
Pero no sirve de mucho si no puedes mirarte al espejo. | Open Subtitles | و لكنها لا تساوي الكثير إذا لم تستطيع رؤية نفسك في المرآة |
Si no puedes encontrar la maravillosa pureza de un bebe.. | Open Subtitles | , اذا لم تستطيع ان تدخل البهجة الي قلب طفلة |
Si no puedes decir nada agradable es mejor que te calles. | Open Subtitles | اذا لم تستطيع ان تقول اي شئ جاد فمن الافضل ان تخرس |
Tal vez seas un conquistador victorioso... pero si no puedes dejar que tu gente tenga una buena vida... aunque logres mil victorias... siempre habrán muchos como yo que lucharán en tu contra. | Open Subtitles | قد تكون فاتح و منتصر و لكن إذا لم تستطيع ان تجعل شعبك يعيش حياة جيدة حتي لو كنت محظوظ و انتصرت |
Pero no pudo causar un accidente a kilómetros de distancia. | Open Subtitles | . لكنك لم تستطيع أن تسبب وقوع حادث حتى الآن |
Ahora entiendo porque la policía no pudo encontrarla en la costa. | Open Subtitles | لا عجب أن الشرطة لم تستطيع إيجاده على الساحل |
Sí, me lo dijo... Porque no pudo hacerlo. | Open Subtitles | نعم، أخبرتني أنّها لم تستطيع أن تقوم بهذا |
y no podía dejarlo porque era adicta a la relación y no tenía dinero. Su hermana era mas joven que ella y mandó su solicitud | TED | و لم تستطيع الخروج لانها كانت مدمنة على العلاقة و لم يكن لديها المال. |
¿No recuerdan cuando una mujer decente... no podía pasear por la calle en pleno día? | Open Subtitles | ألا تتذكروا عندما لم تستطيع أى امرأة محترمة أن تسير فى الشارع فى وضح النهار ؟ |
Todo esto es inútil si no puede ingresar a los archivos de Janus, porque el Concejo los ha bloqueado. | Open Subtitles | كل هذا عديم الفائدة اذا لم تستطيع دخول ملفات جانوس لأن المجلس اغلقهم |
Es una sensación extraña cuando tu corazón recuerda algo que tu mente no puede. | Open Subtitles | هذا غريب حقاً، ربما قلبك يستطيع أن يتذكر ما لم تستطيع أن تتذكره بي عقلك. |
ella estaba frente a ti estuviste con ella solo por tanto tiempo y aun no pudiste decirle que la amas | Open Subtitles | كانت أمامك كنت معها لوحدك كل هذه المدة ومع ذلك لم تستطيع أن تقول لها بأنك تحبها |
¿No pudiste haberle dicho que era un viaje de negocios y dejarme fuera de eso? | Open Subtitles | إذاً لم تستطيع أن تخبرها بأنها كانت رحلة عمل و تركتني خارج الموضوع؟ |
Estuvimos mal entre nosotros desde el primer día pero no podías aceptarlo. | Open Subtitles | , لقد أخطأت من كل يوم لأخر لكنك لم تستطيع تقبل ذلك |
Si no pudieras verlas ni siquiera sabrías que están ahí. | Open Subtitles | هذه الأشياء غير مؤذية لنا لو لم تستطيع رؤيتها لم تكن ستدري بوجودها |
Si no lo construyes, no lo entiendes. Así que una diapositiva mas aquí. | TED | إذا لم تستطيع أن تبنيها, فأنت لا تفهمها. |
¿No notaste que ella no me soporta, tu GiuIia? | Open Subtitles | ألم تلاحظ أنها لم تستطيع احتمالي , زوجتك غيليا |
no pueden atraparlo en 10 botes ¿y quieres mandar solo uno? | Open Subtitles | لم تستطيع النيل منه بعشرة قوارب وتريد ارسال قارب واحد |
Hacían críticas a los dirigentes de la OTU y pedían que renunciasen, en caso de que no pudiera modificarse la situación. | UN | وانتقدوا قيادة المعارضة الطاجيكية الموحدة وطالبوا باستقالتها إذا لم تستطيع تصحيح هذا الوضع. |