"معدل نمو قدره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una tasa de crecimiento del
        
    • un crecimiento del
        
    • tasa de crecimiento fue
        
    • un aumento del
        
    • la tasa de crecimiento
        
    • una tasa de crecimiento de
        
    • una tasa de crecimiento económico del
        
    En 1994-1995 la economía registró una tasa de crecimiento del 6,8% y hay brillantes perspectivas para el futuro. UN وسجل الاقتصاد معدل نمو قدره ٦,٨ في المائة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وآفاق المستقبل تبدو مشرقة.
    15A.5 Las propuestas que se formulan para la CEPA entrañarían una tasa de crecimiento del 2,6%. UN ٥١ ألف - ٥ ولسوف تنطوي المقترحات المتعلقة باللجنة الاقتصادية لافريقيا على معدل نمو قدره ٦,٢ في المائة.
    Registraron una tasa de crecimiento del 0,8%, lo que constituyó una disminución apreciable con respecto a la tasa de crecimiento del 1,1% en 1992. UN فقد سجلت هذه البلدان معدل نمو قدره ٠,٨ في المائة، مما يشكل انخفاضا ضخما اذا ما قورن بمعدل النمو في عام ١٩٩٢، الذي بلغ ١,١ في المائة.
    Después de haber mantenido una tasa de crecimiento de más del 6,2% en 2008, los datos para el primer trimestre de 2009, que recientemente se dieron a conocer, indicaban un crecimiento del 1,5%. Esperamos que esto mejore en los restantes trimestres, para alcanzar aproximadamente una tasa promedio del 3% al 4% para 2009. UN وبعد أن حققنا معدل نمو يتجاوز 6.2 في المائة في 2008، أشارت الإحصاءات التي صدرت مؤخرا عن الربع الأول من عام 2009 إلى معدل نمو قدره 1.5 في المائة، ونتوقع أن يتحسن في الأرباع الثلاثة المتبقية ليصل متوسط المعدل في عام 2009 إلى ما بين 3 في المائة و 4 في المائة.
    El Yemen, el país menos desarrollado de la región, registró en 1996 un aumento del 4,4% en su PIB y se estima que en 1997 su tasa de crecimiento fue del 5,4%. UN وازداد الناتج المحلي اﻹجمالي في اليمن، وهو من أقل البلدان نموا في المنطقة، بنسبة ٤,٤ في المائة في عام ١٩٩٦، ويقدر أن يكون قد حقق معدل نمو قدره ٥,٤ في المائـة فـي عام ١٩٩٧.
    A pesar de la elevada tasa de crecimiento de la población, el PIB per cápita en las economías más diversificadas aumentó en un 2,3% en 1995, en comparación con una tasa de crecimiento del 1,7% en 1994. UN ورغم ارتفاع معدلات النمو السكاني، ازداد نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي في بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنوعا بنسبة ٢,٣ في المائة في عام ١٩٩٥ مقابل معدل نمو قدره ١,٧ في المائة في عام ١٩٩٤.
    El país intentaría conseguir una tasa de crecimiento del 8% aumentando el gasto dedicado a infraestructuras y al medio ambiente con el fin de estimular la demanda. UN واستطرد قائلا إن بلده سيسعى إلى بلوغ معدل نمو قدره ثمانية في المائة بتوسيع اﻹنفاق على الهياكل اﻷساسية والبيئة بغية زيادة الطلب.
    Asimismo, el año pasado se experimentó un ligero aumento del producto nacional bruto que deberá traducirse en una tasa de crecimiento del 4% en el año en curso, se encuentra en marcha la reforma agraria y cobra impulso el proceso de privatización. UN كما شهد الناتج المحلي الاجمالي زيادة طفيفة في السنة السابقة، اﻷمر الذي سيؤول إلى معدل نمو قدره ٤ في المائة عام ١٩٩٧، وإصلاح اﻷراضي مستمر وزادت سرعة التحول إلى القطاع الخاص.
    Se estima que el PIB de Jordania, tras haber aumentado en un 5,2% en 1996, tuvo una tasa de crecimiento del 5% en 1997. UN وبعد أن سجل الناتج المحلي اﻹجمالي لﻷردن معدل نمو قدره ٥,٢ في المائة في عام ١٩٩٦، يقدر أن يكون قد سجل معدل نمو قدره ٥ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Sólo siete de los 50 países menos adelantados han alcanzado una tasa de crecimiento del 7%, que es un requisito previo para reducir a la mitad, antes del 2015, el número de personas que viven en la pobreza absoluta. UN من البلدان الخمسين الأقل نموا سبعة فقط حققت معدل نمو قدره 7 في المائة، وهو شرط مسبق لخفض عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول العام 2015.
    No obstante, si los niveles del PIB se mantienen más o menos invariables en el primer semestre del año, sería necesario lograr en el segundo semestre una tasa anual superior al 4% para lograr una tasa de crecimiento del 1,5% para todo el año 1996. UN أما إذا بقيت مستويات الناتج المحلي اﻹجمالي دون تغيير إلى حد ما في النصف اﻷول من العام، فسيكون من الضروري أن يتجاوز المعدل السنوي في النصف الثاني ٤ في المائة لتحقيق معدل نمو قدره ٥,١ في المائة في عام ١٩٩٦ ككل.
    Se calcula que en 1995 el PIB de la República Árabe Siria registró una tasa de crecimiento del 6%, en comparación con el 5% en 1994. UN ١٤ - وفي الجمهورية العربية السورية، تشير التقديرات إلى أن الناتج المحلي الاجمالي سجل معدل نمو قدره ٦ في المائة في عام ١٩٩٥ مقابل ٥ في المائة في عام ١٩٩٤.
    La economía de Mozambique se recupera gradualmente del flagelo de las inundaciones y, como resultado de la ardua labor realizada por el pueblo mozambiqueño y de la adecuada asistencia prestada por la comunidad internacional, mi país logró una tasa de crecimiento del 13,9% de su producto interno bruto el año pasado y del 12,1% en el primer semestre de este año. UN واقتصاد موزامبيق يتعافى تدريجيا من آفة الفيضانات، ونتيجة للعمل الجاد الذي يقوم به شعب موزامبيق والمساعدة الدولية الكافية، حقق بلدي معدل نمو قدره 13.9 في المائة في إجمالي الناتج القومي في العام الماضي، و1, 12 في المائة خلال الأشهر الستة الأولى من هذا العام.
    El UNICEF menciona una tasa de crecimiento del 3,9% en " At a Glance: Occupied Palestinian Territory " , en www.unicef.org/infobycountry/opt_statisdtics.html. UN تذكر اليونيسيف معدل نمو قدره 3.9 في المائة في " من لمحة واحدة: الأراضي الفلسطينية المحتلة " ، بالموقع www.unicef.org/infobycountry/opt-statisdtics.html.
    El orador considera que no es demasiado tarde para que los países en desarrollo se introduzcan en un mercado mundial cada vez más abarrotado aplicando una política orientada a las exportaciones, como es el caso de China, que ha logrado una tasa de crecimiento del 20% cuando la tasa de crecimiento mundial no supera el 6%. UN وقال إن الوقت ما زال سانحا لكي تدخل البلدان النامية إلى السوق العالمية التي تزداد تزاحما مستخدمة سياسة متجهة نحو التصدير، وهو أمر أثبتته الصين التي حققت معدل نمو قدره 20 في المائة في وقت كان معدل النمو العالمي لا يتجاوز 6 في المائة.
    Se estima que las economías de la subregión del Mashreq árabe, como media, se contrajeron un 0,6% en 2013, después de haber alcanzado un crecimiento del 0,1% en 2012. UN 17 - تشير التقديرات إلى أن الاقتصادات في منطقة المشرق العربي دون الإقليمية شهدت انكماشا بنسبة 0.6 في المائة في المتوسط في عام 2013، بعد أن سجلت معدل نمو قدره 0.1 في المائة في عام 2012.
    En los últimos años la tasa de crecimiento del PIB del Líbano ha estado disminuyendo; tras haber registrado tasas de crecimiento del 6,5% y del 4% en 1995 y 1996, respectivamente, se estima que en 1997 su tasa de crecimiento fue del 3,5%. UN أما معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في لبنان فقد أخذ يهبــط خــلال العدة سنوات اﻷخيرة: بعد معدل نمو قدره ٦,٥ في المائة و ٤ في المائة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ على التوالي، ويقدر أن يكون قد سجل معدل نمو قدره ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Tras registrar un aumento estimado un 2,8% en 1996, se calcula que el PIB de Kuwait experimentó en 1997 un aumento del 2,3% y según las proyecciones aumentará un 1,8% en 1998. UN أما الناتج المحلي اﻹجمالي للكويت فقد سجل معدل نمو قدر بنسبة ٢,٣ في المائة في عام ١٩٩٧ بعد أن سجل معدل نمو قدره ٢,٨ في المائة في عام ١٩٩٦، ويتوقع أن ينمو بمعدل ١,٨ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Por ejemplo, no se puede suponer sin más ni más que la tasa de crecimiento del 7% anual, que permitiría reducir la pobreza, se conseguirá automáticamente si se facilita un 13% adicional del PIB en recursos de inversión. UN فلا يجوز مجرد الافتراض، مثلاً، أن معدل نمو قدره 7 في المائة سنوياً لتخفيف الفقر سيتحقق تلقائياً بعد توفير نسبة الـ 13 في المائة الإضافية المقدرة من الناتج المحلي الإجمالي لموارد الاستثمار.
    Gracias a los esfuerzos realizados y las medidas de reforma adoptadas, la economía empezó a recuperarse y registró una tasa de crecimiento de 5,9% durante el período trienal. UN ونتيجة للجهود المبذولة وتدابير اﻹصلاح المتخذة، بدأ الاقتصاد ينتعش ويسجل معدل نمو قدره ٥,٩ في المائة خلال فترة السنوات الثلاث.
    En 2007/08 se prevé una tasa de crecimiento económico del 10,1%. UN ومن المتوقع أن يسجل الاقتصاد، في ٢٠٠٧/٢٠٠٨، معدل نمو قدره 10.1 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus