Algunas delegaciones solicitaron información detallada sobre las medidas adoptadas por el UNICEF a fin de proponer candidatos para puestos de coordinador residente. | UN | وطلبت بعض الوفود معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذتها اليونيسيف لتقديم مرشحين لوظائف المنسقين المقيمين. |
Los Estados Partes que han aplazado el cumplimiento de los requisitos técnicos concretos no han facilitado información detallada sobre las medidas previstas o adoptadas para cumplir sus obligaciones. | UN | ولم تقدم الدول التي أرجأت التقيد بمقتضيات تقنية محددة معلومات مفصلة عن الخطوات المزمعة أو المتخذة للوفاء بالتزاماتها. |
Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas adoptadas para resolver el problema del turismo sexual y los efectos de dichas medidas. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة لوضع حد للسياحة الجنسية وتأثير هذه الخطوات. |
En ese informe se deberá incluir información detallada sobre las medidas adoptadas para ampliar el sistema a fin de incluir a los organismos especializados, fondos y programas, así como la información solicitada en los párrafos 11, 13, 19, 21, 23 y 25. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة لتوسيع نطاق النظام ليشمل الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، وأن يتضمن كذلك المعلومات المطلوبة في الفقرات 11 و 13 و 19 و 21 و 23 و 25 أعلاه. |
Además, la India pidió detalles sobre las medidas, tanto las ya adoptadas como las previstas, que pudieran repercutir favorablemente en la situación de los trabajadores extranjeros. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الهند تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذت بالفعل والخطوات المخطط لها والتي قد تترتب عليها آثار مفيدة بالنسبة للعمال الأجانب. |
Además, se invita al Estado Parte a que, en su próximo informe, ofrezca datos detallados sobre las medidas que ha adoptado para respetar los derechos de los detenidos en la práctica y sobre los métodos empleados para supervisar las condiciones de detención. | UN | ويُطلب من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن الخطوات العملية التي اتخذتها لدعم حق المحتجزين، وعن الأساليب المستخدمة لرصد ظروف الاحتجاز. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre las medidas adoptadas por la Jamahiriya Arabe Libia tras su adhesión al Pacto para revisar su legislación y explicar las cuestiones planteadas. | UN | يرجى توفير معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذتها الجماهيرية في أعقاب انضمامها إلى العهد من أجل إعادة النظر في تشريعها والتعليق على المسائل المطروحة. |
En el informe también se ofrece información detallada sobre las medidas adoptadas por los cinco órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para que se preste mayor atención a la condición jurídica y social y los derechos humanos de la mujer. | UN | كما يقدم التقرير معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذتها خمس هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لزيادة الاهتمام بمركز المرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة. |
Sírvase proporcionar información detallada sobre las medidas que ha adoptado o se propone adoptar el Gobierno para modificar todas las leyes que discriminan contra la mujer y que no se ajustan a la Convención. | UN | يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتعديل كل القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة ولا تتفق مع أحكام الاتفاقية. |
49. Por último, pide que el Estado Parte presente su quinto informe periódico a más tardar el 30 de junio de 2006 e incluya en él información detallada sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las recomendaciones contenidas en las presentes observaciones finales. | UN | 49- وأخيراً تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الخامس بحلول 30 حزيران/يونيه 2006، وتضمنه معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية. |
Sírvase proporcionar información detallada sobre las medidas que se han adoptado para integrar la igualdad entre hombres y mujeres y otras normas de derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas de enseñanza primaria y secundaria de los diferentes cantones del Estado parte. | UN | 7 - يرجى إعطاء معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذت لإدماج المساواة بين الجنسين وغيرها من معايير حقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية في مختلف كانتونات الدولة الطرف. |
Sírvase proporcionar información detallada sobre las medidas previstas para realizar un análisis a fondo con perspectiva de género de la legislación en vigor, similar al realizado en relación con la ley sobre el VIH/SIDA en 2005. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات المزمع اتخاذها لإجراء تحليل شامل للتشريعات السارية يراعى فيه المنظور الجنساني ويكون مماثلا للتحليل الذي أجري عام 2005 للقانون المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
26. El Comité solicita al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. | UN | 26- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الخطوات التي قامت بها في سبيل امتثال التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية. |
33. El Comité solicita al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. | UN | 33- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذتها للامتثال للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية. |
Proporcionen también información detallada sobre las medidas adoptadas para mejorar la seguridad y el bienestar a más largo plazo de las mujeres víctimas/supervivientes de violencia sexual, como se menciona en el párrafo 178 del informe, con indicación de si se tomarán medidas similares para proteger a las niñas que son víctimas de violencia sexual. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذت لتحسين سلامة من وقعن ضحايا للعنف الجنسي ومن نجون منه، وتحقيق رفاههن على المدى الطويل، على النحو المذكور في الفقرة 178 من التقرير، وبيان ما إذا كان سيجري اتخاذ خطوات مماثلة لحماية الفتيات اللائي يقعن ضحايا للعنف الجنسي. |
Sírvanse también suministrar información detallada sobre las medidas adoptadas para armonizar los diferentes regímenes jurídicos imperantes en el Estado parte, a saber, el derecho estatal, el derecho islámico y el derecho consuetudinario, con las normas internacionales de derechos humanos, en particular con las disposiciones de la Convención. | UN | ويرجى أيضا ً تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة لمواءمة الأنظمة القانونية المختلفة السائدة في الدولة الطرف، وهي، قانون الدولة، والشريعة الإسلامية، والقانون العرفي، مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما مع أحكام الاتفاقية. |
Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas adoptadas, y sus resultados, con el fin de garantizar que la Convención y sus disposiciones se incorporen a la legislación nacional y puedan aplicarse plenamente en el sistema jurídico nacional. | UN | 2 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة، وما أسفرت عنه من نتائج، لضمان دمج محتويات الاتفاقية وأحكامها في القوانين الوطنية، وجعلها مطبقة بشكل كامل في النظام القانوني الوطني. |
20. Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para mejorar el sistema nacional de asilo y hacer frente al fenómeno de la apatridia en el país. | UN | ٢٠ - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين النظام الوطني للجوء وللتصدي لظاهرة انعدام الجنسية في البلد. |
A ese respecto, la Comisión recuerda lo establecido en el párrafo 53 de su informe de fecha 7 de octubre de 1992 (A/47/500) y pide al Secretario General que proporcione información detallada sobre las medidas adoptadas. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بالفقرة ٥٣ من تقريرها المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ (A/47/500) وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة. |
Además, la India pidió detalles sobre las medidas, tanto las ya adoptadas como las previstas, que pudieran repercutir favorablemente en la situación de los trabajadores extranjeros. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الهند تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذت بالفعل والخطوات المخطط لها والتي قد تترتب عليها آثار مفيدة بالنسبة للعمال الأجانب. |
Además, se invita al Estado Parte a que, en su próximo informe, ofrezca datos detallados sobre las medidas que ha adoptado para respetar los derechos de los detenidos en la práctica, y sobre los métodos empleados para supervisar las condiciones de detención. | UN | ويُطلب من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن الخطوات العملية التي اتخذتها لدعم حق المحتجزين، وعن الأساليب المستخدمة لرصد ظروف الاحتجاز. |