"مع الفقرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los párrafos
        
    • a los párrafos
        
    El Estado que presenta el informe debería explicar si esa es la regla general y, en caso afirmativo, cómo puede compaginarse con los párrafos 1 y 3 del artículo 10 del Pacto. UN وينبغي على البلد المقدم للتقرير أن يوضح ما إذا كانت هذه هي القاعدة بالفعل، وإن كان الأمر كذلك، كيف يمكن أن يتفق ذلك مع الفقرات من 1 إلى 3 من المادة 10 من العهد.
    En la comunicación se impugnan esas medidas por estar basadas en disposiciones del Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal, que no están acordes con los párrafos 1 a 3 y 5 del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويطعن البلاغ في هذه التدابير على أنها تستند إلى أحكام ترد في النظام الأساسي للمحكمة وفي القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها ولا تنسجم مع الفقرات 1 إلى 3 و5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Algunas delegaciones propusieron que los párrafos 2 y 3 del artículo 25, junto con los párrafos adecuados del artículo 26 se pusieran en un artículo aparte sobre las reservas. UN واقترح بعض الوفود ادراج الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٥٢ ، جنبا الى جنب مع الفقرات المناسبة من المادة ٦٢ ، في مادة منفصلة تتعلق بالتحفظات .
    Algunas delegaciones propusieron que los párrafos 2 y 3 del artículo 25, junto con los párrafos adecuados del artículo 26 se pusieran en un artículo aparte sobre las reservas. UN واقترح بعض الوفود ادراج الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٥٢ ، جنبا الى جنب مع الفقرات المناسبة من المادة ٦٢ ، في مادة منفصلة تتعلق بالتحفظات .
    Se propone redistribuir la plaza de Jefe de Servicios Administrativos para que actúe como jefe de la Oficina de Apoyo en Kuwait, en representación del Jefe de Apoyo a la Misión de la UNAMA, con arreglo a los párrafos 34 a 36 del presente informe. UN ويقترح نقل رئيس الخدمات الإدارية ليعمل رئيسا لمكتب الدعم في الكويت، ممثلا لرئيس دعم البعثة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، تماشيا مع الفقرات 34 إلى 36 من هذا التقرير.
    Algunas delegaciones propusieron que los párrafos 2 y 3 del artículo 25, junto con los párrafos adecuados del artículo 26 se pusieran en un artículo aparte sobre las reservas. UN واقترح بعض الوفود ادراج الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٥٢ ، جنبا الى جنب مع الفقرات المناسبة من المادة ٦٢ ، في مادة منفصلة تتعلق بالتحفظات .
    Algunas delegaciones propusieron que los párrafos 2 y 3 del artículo 25, junto con los párrafos adecuados del artículo 26, se pusieran en un artículo aparte sobre las reservas. UN واقترح بعض الوفود ادراج الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٥٢ ، جنبا الى جنب مع الفقرات المناسبة من المادة ٦٢ ، في مادة منفصلة تتعلق بالتحفظات .
    Por esta razón, estamos plenamente de acuerdo con los párrafos 15 a 24 del informe en los que se hace hincapié en las deficiencias de la Asamblea General: las múltiples temas que se superponen, la pérdida de tiempo en estériles y repetitivos debates e informes, las resoluciones y temas del programa limitados que se repiten como decimales periódicos, así como la duplicación de temas. UN لذلك السبب، نتفق تماما مع الفقرات 15 إلى 24 من التقرير التي تحدد نقاط الضعف في الجمعية العامة: البنود الكثيرة المتداخلة، والمناقشات العقيمة والمتكررة، والتقارير التي تضيّع الوقت، والقرارات المحدودة وبنود جدول الأعمال التي تتكرر كما لو كانت كسورا عشرية دائرية، وازدواجية البنود.
    Se advierte asimismo cierta incoherencia con los párrafos correspondientes del documento IDB.29/CRP.5 relativo a las concepciones estratégicas de la Organización para 20052020. UN ويوجد أيضا شيء من عدم الاتساق مع الفقرات ذات الصلة الواردة في الوثيقة IDB.29/CRP.5 المتعلقة برؤية المنظمة الاستراتيجية للفترة 2005-2020.
    Se alega que la imposición a los autores de la obligación de revelar su propia filosofía de vida ante las autoridades escolares constituye una violación del artículo 26 considerado conjuntamente con los párrafos 1 a 4 del artículo 18. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن ما يُفرض عليهم من مجاهرة المسؤولين عن المدرسة بفلسفة حياتهم الخاصة يشكل انتهاكاً للمادة 26 بالاقتران مع الفقرات 1-4 من المادة 18.
    La Conferencia acordó además que la secretaría, con sujeción a la aprobación del proyecto de decisión, adoptaría medidas en conformidad con los párrafos 9 y 10 del proyecto de decisión. UN 2 - كما وافق المؤتمر أيضاً أن تقوم الأمانة، رهنا باعتماد مشروع المقرر، باتخاذ الإجراءات اللازمة تمشياً مع الفقرات 9 و10 من مشروع المقرر.
    En la misma sesión, si bien las delegaciones expresaron apoyo al objetivo general del proyecto de resolución e hicieron hincapié en la importancia de su oportuna aprobación, propusieron varias enmiendas, entre las cuales la de unificar los párrafos 4 y 5 de la parte dispositiva con los párrafos correspondientes del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN 50 - وفي الجلسة نفسها وفي حين أعربت الوفود عن تأييدها لفحوى مشروع القرار عموما وشددت على أهمية اعتماده في الوقت المناسب، اقتُرح إدخال عدد من التعديلات عليه، بما يشمل مواءمة الفقرتين 4 و 5 من المنطوق مع الفقرات ذات الصلة من وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por la plena aplicación de las disposiciones en materia de herencia y sucesión recogidas en el Código Civil y elimine las discrepancias que existen entre la ley y la práctica, en consonancia con los párrafos 51 a 53 de la recomendación general 29 del Comité sobre las consecuencias económicas del matrimonio, las relaciones familiares y su disolución. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الكامل للأحكام المتعلقة بالمواريث والتركات الواردة في القانون المدني وسد الفجوة بين القانون والممارسة، تمشيا مع الفقرات من 51 إلى 53 من التوصية العامة رقم 29 الصادرة عن اللجنة بشأن ما يترتب على الزواج والعلاقات الأسرية وفسخ الزواج من آثار اقتصادية.
    Recordando también las recomendaciones relativas a la creación de esa zona en el Oriente Medio, de conformidad con los párrafos 60 a 63 y, en particular, el inciso d) del párrafo 63 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea GeneralResolución S-10/2. UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء تلك المنطقة في الشرق اﻷوسط تمشيا مع الفقرات ٦٠ إلى ٦٣، ولا سيما الفقرة ٦٣ )د(، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(،
    Recordando también las recomendaciones relativas a la creación de esa zona en el Oriente Medio, de conformidad con los párrafos 60 a 63 y, en particular, el inciso d) del párrafo 63, del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea GeneralResolución S-10/2. UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق اﻷوسط تمشيا مع الفقرات ٦٠ إلى ٦٣، ولا سيما الفقرة ٦٣ )د(، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(،
    8. Subraya que la Comisión debe desempeñar su mandato en consonancia con los párrafos 222 a 227 del Programa de Hábitat y con las recomendaciones formuladas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, particularmente el capítulo 7 del Programa 21; UN " ٨ - تضع في إعتبارها ضرورة قيام اللجنة بتنفيذ ولايتها تمشيا مع الفقرات ٢٢٢ إلى ٧٢٢ من جدول أعمال الموئل وبما يتواءم مع التوصيات التي وضعها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبخاصة الفصل ٧ من جدول أعمال القرن ١٢؛
    Recordando también las recomendaciones relativas a la creación de esa zona en el Oriente Medio, de conformidad con los párrafos 60 a 63 y, en particular, el inciso d) del párrafo 63 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea GeneralResolución S-10/2. UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء تلك المنطقة في الشرق اﻷوسط تمشيا مع الفقرات ٦٠ إلى ٦٣، ولا سيما الفقرة ٦٣ )د(، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(،
    Recordando también las recomendaciones relativas a la creación de esa zona en el Oriente Medio, de conformidad con los párrafos 60 a 63 y, en particular, el inciso d) del párrafo 63, del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea GeneralResolución S-10/2. UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق اﻷوسط تمشيا مع الفقرات ٦٠ إلى ٦٣، ولا سيما الفقرة ٦٣ )د(، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(،
    Se propone redistribuir las siguientes plazas: un P-3, dos del Servicio Móvil/ Servicio de Seguridad y dos de contratación local, a la Oficina de Apoyo en Kuwait, con arreglo a los párrafos 34 a 36 del presente informe. UN 172 - ويقترح نقل وظيفة واحدة برتبة ف-3 ووظيفتين من فئة الخدمات الميدانية/خدمات الأمن ووظيفتين من الرتبة المحلية إلى مكتب الدعم في الكويت، تماشيا مع الفقرات 34 إلى 36 من هذا التقرير.
    También se objetó que, mientras que en el párrafo 1 se hacía referencia al fichero colectivo del registro, en los párrafos 2 a 5 se hablaba de la información consignada en una determinada notificación y que, por consiguiente, convendría ajustar a este respecto el párrafo 1 a los párrafos 2 a 5. UN ورُئي أيضاً أنَّ الفقرة 1 تشير إلى قيد السجل الجماعي، في حين تشير الفقرات 2 إلى 5 إلى المعلومات الواردة في إشعار معيَّن، ومن ثمَّ ينبغي مواءمة الفقرة 1 مع الفقرات 2 إلى 5.
    El Consejo reconoce que los Acuerdos de Argel se conforman a los párrafos 2 a 4 de la resolución 1298 (2000). UN ويسلم المجلس بأن اتفاقي الجزائر يتمشيان مع الفقرات من 2 إلى 4 من القرار 1298 (2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus