"مع نظرائهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con sus homólogos
        
    • con sus contrapartes
        
    • con sus colegas
        
    • con sus pares
        
    • con las contrapartes
        
    • con homólogos
        
    • con sus interlocutores
        
    • contacto con
        
    • y sus homólogos
        
    • a sus homólogos
        
    • con contrapartes
        
    • con sus respectivos homólogos
        
    Los funcionarios del SBDC a menudo intercambian experiencias con sus homólogos de los Estados Unidos y la Argentina. UN وعادة ما يتبادل موظفو الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة الخبرات مع نظرائهم في الولايات المتحدة والأرجنتين.
    Los funcionarios del SBDC a menudo intercambian experiencias con sus homólogos de los Estados Unidos y la Argentina. UN وكثيراً ما يتبادل موظفو الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة الخبرات مع نظرائهم في الولايات المتحدة والأرجنتين.
    Los expertos de la Comisión en ambas esferas visitaron Bagdad y analizaron las declaraciones con sus homólogos iraquíes. UN وقام خبراء من اللجنة في هذين المجالين بزيارة بغداد وناقشوا اﻹعلانين مع نظرائهم العراقيين.
    Los comandantes de batallón han establecido también canales directos de comunicación con sus contrapartes en los batallones de frontera en la República Federativa de Yugoslavia y en Albania. UN كذلك، أقام قادة الكتائب قنوات اتصال مباشرة مع نظرائهم من قادة كتائب الحدود في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا.
    Las autoridades portuguesas están dispuestas a iniciar consultas con sus homólogos indonesios sobre las modalidades de aplicación de dichas propuestas. UN وقال إن المسؤولين البرتغاليين على استعداد ﻹجراء مشاورات مع نظرائهم اﻹندونيسيين بشأن طرق تنفيذ هذه القرارات.
    Estos trabajarán en consulta con sus homólogos de otros países. UN وسيعمل هؤلاء بالتشاور مع نظرائهم في بلدان أخرى.
    Cuando nuestros alumnos completan su educación, están a la par con sus homólogos del resto del mundo. UN فعندما ينهي طلابنا تحصيلهم العملي، يصبحون على قدم المساواة مع نظرائهم من مختلف أنحاء العالم.
    En su mayoría, estos asesores deberían trabajar con sus homólogos en las instituciones nacionales. UN وهؤلاء المستشارون ينبغي أن يتواجدوا في معظم الأحيان جنبا إلى جنب في المؤسسات الوطنية مع نظرائهم الوطنيين.
    En colaboración con el Servicio de Policía de Kosovo, estos oficiales trabajarán con sus homólogos internacionales de la Misión, en tareas administrativas y operacionales. UN وسيُعين هؤلاء الضباط للعمل مع نظرائهم الدوليين في البعثة، إلى جانب دائرة شرطة كوسوفو، في المجالين الإداري والتشغيلي.
    La mayoría de los oficiales electorales estarían emplazados conjuntamente con sus homólogos nacionales de la Secretaría Técnica y la Comisión. UN ويشترك معظم موظفي شؤون الانتخابات في مواقع واحدة مع نظرائهم الوطنيين على مستوى الأمانة التقنية واللجنة.
    Los funcionarios de los Ministerios de Salud, Ciencia y Agricultura se pusieron en relación con sus homólogos de defensa, justicia, relaciones exteriores y organismos de seguridad. UN وأقام المسؤولون من وزارات الصحة والعلوم والزراعة اتصالات مع نظرائهم من وزارات الدفاع والعدل والخارجية والضمان.
    Distintos integrantes de la misión mantuvieron conversaciones técnicas con sus homólogos de gobiernos y organizaciones asociadas. UN كما عقد فرادى أعضاء البعثة اجتماعات تقنية مع نظرائهم الحكوميين ومع المنظمات الشريكة.
    Por su parte, el personal de la División de Sueldos y Subsidios de la CAPI continúa haciendo un seguimiento de la cuestión con sus homólogos de las oficinas en los países. UN ويواصل موظفو شعبة المرتبات والبدلات باللجنة من جانبهم متابعة هذه المسألة مع نظرائهم في المكاتب القطرية.
    Además de la capacitación, los agentes de policía también han establecido una red con sus homólogos en los países vecinos. UN وبالإضافة إلى التدريب، أنشأ ضباط الشرطة أيضا شبكة مع نظرائهم في البلدان المجاورة.
    Los tres componentes de la EULEX prosiguieron las conversaciones técnicas con sus homólogos en Belgrado tras la visita. UN وواصل ممثلو عناصر البعثة الثلاثة المحادثات التقنية مع نظرائهم في بلغراد بعد الزيارة.
    Este subsidio permitió a 24 participantes de 10 países de América Latina tomar contacto con sus contrapartes canadienses. UN وقد مكﱠنت هذه المنحة ٢٤ مشاركا من ١٠ من بلدان أمريكا اللاتينية من التفاعل مع نظرائهم الكنديين.
    Mediante grupos de debate, unos 300 expertos han establecido vínculos más estrechos con sus contrapartes. UN ومن خلال مناقشات الأفرقة، أقام نحو 300 خبير وشائج أوثق مع نظرائهم.
    Las fuerzas militares y de policía de la MONUC se mantuvieron en estrecho contacto con sus contrapartes nacionales durante todo el proceso. UN وقام أفراد الشرطة والأفراد العسكريون التابعون للبعثة بالتنسيق الوثيق مع نظرائهم الوطنيين طوال العملية.
    Los científicos cubanos sólo pueden tener un contacto muy limitado con sus colegas de los Estados Unidos, y apenas si tienen la oportunidad de asistir a cursos de nivel superior en universidades estadounidenses. UN وليس بوسع العلماء الكوبيين المشاركة إلا في عمليات تبادل علمية محدودة مع نظرائهم في الولايات المتحدة، وينـدر أن تتاح لهم فرصة حضور أي دورات دراسية عليا في الجامعات الأمريكية.
    Han sugerido que las leyes en las que se funda la orden de " circular " limitan la oportunidad de los jóvenes de tener un espacio seguro y abierto para establecer sus propias redes sociales con sus pares. UN واقترحت المنظمات أن قوانين " فرقوهم " تقيد فرصة الشباب في أن تكون أمامهم ساحة آمنة وعلنية لتطوير شبكاتهم مع نظرائهم.
    Ello se hace mediante la contratación de consultores internacionales que trabajan con las contrapartes en los departamentos federales encargados de la reglamentación de la actividad del sector minero. UN ويتم ذلك من خلال الاستعانة بخبراء استشاريين دوليين للعمل مع نظرائهم في اﻹدارات الاتحادية ممن يتولون مسؤوليات تنظيمية في قطاع التعدين.
    Por ejemplo el Gobierno de los Estados Unidos no permitió que representantes de organizaciones no gubernamentales estadounidenses viajaran a Cuba y, por tanto, no les permitió establecer alianzas o proyectos conjuntos con homólogos cubanos. UN وقد تضمّنت هذه القيود عدم السماح لممثلي المنظمات الأمريكية غير الحكومية بالقدوم إلى كوبا، وبالتالي، عدم السماح لهم بإنشاء تحالفات أو إقامة مشاريع مشتركة مع نظرائهم الكوبيين.
    El equipo del Representante Especial ha establecido contactos con sus interlocutores de la Autoridad. UN كما أقام أفراد الفريق المعاون لممثلي الخاص اتصالات مع نظرائهم في السلطة.
    Los fiscales del Tribunal y sus homólogos de los Estados de la región intercambiaron experiencias en una reunión que mantuvieron en Belgrado. UN وتبادل المدعون العامون في المحكمة الخبرات مع نظرائهم الوطنيين في المنطقة أثناء اجتماع بين الأقران عقد في بلغراد.
    Sin embargo, en varias ocasiones el deterioro de las condiciones de seguridad limitó la capacidad de las Naciones Unidas para que los asesores acompañaran cada día a sus homólogos de la Alta Comisión Electoral Nacional en sus labores. UN إلا أن تدهور الأوضاع الأمنية قيّد، في عدة مناسبات، من قدرة الأمم المتحدة على إيفاد مستشارين للعمل يوميا في مواقع مشتركة مع نظرائهم من المفوضية الوطنية العليا للانتخابات.
    La experiencia de períodos anteriores del mandato ha demostrado que esos asesores son más eficaces cuando trabajan con contrapartes de los niveles más altos de adopción de decisiones. UN وقد أثبتت التجربة خلال فترات الولاية السابقة، أن أداء هؤلاء المستشارين يصل إلى أقصى درجات الفعالية عندما يعملون مع نظرائهم عند المستويات العليا لاتخاذ القرار.
    Por ejemplo, solo dos de los ocho asesores contratados por la Misión compartían oficina con sus respectivos homólogos del Gobierno, y había varios componentes del sector de seguridad que no consultaban oficialmente a la Misión sobre ciertas iniciativas de reforma. UN فعلى سبيل المثال، لم يتشارك سوى مستشارَين من المستشارين الثمانية الذين استقدمتهم البعثة المكاتب مع نظرائهم الحكوميين، ولم تقم بعض مكونات القطاع الأمني باستشارة البعثة رسميا بشأن عدد من مبادرات الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus