"منظور طويل الأجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una perspectiva a largo plazo
        
    • una perspectiva de largo plazo
        
    • una perspectiva a más largo plazo
        
    • una perspectiva de más largo plazo
        
    • las perspectivas a largo plazo del
        
    No obstante, la comunidad internacional debería respaldar todo lo que se haga para definir una perspectiva a largo plazo, con objetivos y parámetros apropiados. UN إلا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم كل جهد يُبذل لتحديد منظور طويل الأجل يتضمن أهدافا ومعايير قياسية ملائمة.
    Esto debe lograrse independientemente de las negociaciones comerciales y con una perspectiva a largo plazo. UN وينبغي أن يتم هذا من منظور طويل الأجل وبغض النظر عن المفاوضات التجارية.
    Reconoció que la promoción del buen gobierno en los países menos adelantados había de enfocarse con una perspectiva a largo plazo y con el apoyo de la comunidad internacional. UN وسلم بأن تعزيز حسن التدبير في أقل البلدان نموا يتطلب نهجا ينطلق من منظور طويل الأجل ليحظى بدعم المجتمع الدولي.
    Los Estados donantes deben velar por la coordinación, la previsibilidad y una perspectiva de largo plazo en la prestación de asistencia. UN 96 - ويجب على الجهات المانحة كفالة التنسيق، وقابلية التنبؤ وتوخي منظور طويل الأجل في مجال تقديم المساعدة.
    Lo que se necesita es una perspectiva a largo plazo y recursos adecuados para impedir el nuevo reclutamiento, sumados a una comprensión de las percepciones locales de los excombatientes. UN والمطلوب هو منظور طويل الأجل وموارد كافية لمنع إعادة التجنيد، وذلك إلى جانب إدراك المفاهيم المحلية للمقاتلين السابقين.
    Debe reconocerse que la promoción del buen gobierno en estos países ha de enfocarse con una perspectiva a largo plazo. UN ولا بد من التسليم بأن تعزيز حسن التدبير في هذه البلدان يتطلب نهجاً ينطلق من منظور طويل الأجل.
    El UNICEF debe perseguir sus objetivos con una perspectiva a largo plazo. UN ولا بد لليونيسيف من أن تسعى إلى تحقيق أهدافها منطلقة دائما من منظور طويل الأجل.
    Desafortunadamente, la reducción de la base de recursos hídricos es una realidad que debe afrontarse desde una perspectiva a largo plazo. UN ومن المؤسف أن نقص قاعدة موارد المياه حقيقة سيتحتّم التصدي لها من منظور طويل الأجل.
    A este respecto, la Unión Europea desea subrayar la importancia de que haya una perspectiva a largo plazo y la necesidad de un seguimiento adecuado de la aplicación del Pacto. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية توافر منظور طويل الأجل وضرورة الرصد المناسب لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Desafortunadamente, la reducción de la base de recursos hídricos es una realidad que debe afrontarse desde una perspectiva a largo plazo. UN وللأسف، فإن تقلص حجم قاعدة موارد المياه هو حقيقة لا بد من معالجتها من منظور طويل الأجل.
    Actuar con una perspectiva a largo plazo parece ser la mejor manera de prevenir o superar esos efectos negativos. UN ويبدو أن العمل ضمن منظور طويل الأجل للتواصل هو خير وسيلة لمنع ظهور هذه الآثار الجانبية السلبية أو للتغلب عليها.
    Por lo tanto, es importante seguir una política de defensa de los derechos humanos de la población migrante, que aborde la migración desde una perspectiva a largo plazo. UN ومن ثم فإنه من المهم اتباع سياسة للدفاع عن حقوق الإنسان للسكان المهاجرين ولمعالجة الهجرة من منظور طويل الأجل.
    Se trata de propuestas importantes que deberán examinarse con mayor detenimiento y con una perspectiva a largo plazo. UN والاقتراحات المقدَّمة مهمة ويجب النظر فيها بإمعان من منظور طويل الأجل.
    Una vez que la campaña electoral hubiera quedado atrás, el Presidente Obama podría mirar de nuevo a la República Árabe Siria desde una perspectiva a largo plazo. UN وبما أن الحملة الانتخابية للرئيس أوباما انتهت، بوسعه الآن أن يلقي نظرة جديدة على الوضع في الجمهورية العربية السورية من منظور طويل الأجل.
    Sin embargo, con el tiempo la capacidad de los sistemas socialistas para adaptarse al cambio interno y externo demostró ser realmente limitada si se la considera desde una perspectiva a largo plazo. UN إلا أن قدرتها على التكيف للتغيير الداخلي والخارجي ثبت في نهاية المطاف أنها محدودة بالفعل عند النظر إليها من منظور طويل الأجل.
    Esas situaciones ponen de relieve la necesidad de elaborar estrategias para la ordenación sostenible de los bosques con una perspectiva a largo plazo, de manera que se puedan reducir al mínimo los efectos negativos de los cambios a corto plazo en los mercados. UN وهذه الحالات تبرز الحاجة إلى وضع استراتيجيات للإدارة المستدامة للغابات ذات منظور طويل الأجل حتى يمكن تقليل الآثار السلبية للتغيرات القصيرة الأجل في الأسواق.
    En particular, era fundamental una perspectiva a largo plazo para establecer vínculos estables y mutuamente beneficiosos que pudieran fomentar la aparición de un grupo central de PYMES dinámicas y competitivas. UN وبوجه خاص، فمن الضروري توافر منظور طويل الأجل لإقامة روابط مستقرة مفيدة للطرفين تتعزز بها مجموعة أساسية من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، الدينامية الطابع القادرة على المنافسة.
    Esta práctica, como se ha señalado anteriormente, no es sostenible cuando las liberaciones se evalúan desde una perspectiva de largo plazo. UN وكما هو مذكور أعلاه فإن هذه الممارسة غير مستدامة عندما يتم تقييم الإطلاقات على منظور طويل الأجل.
    A fin de evitar los elevados costos macroeconómicos que derivan de los períodos de auge, la entrada de corrientes debe espaciarse en el tiempo de manera que sea coherente con una perspectiva de largo plazo. UN ومن أجل تلافي التكاليف الثقيلة الوطأة التي تتسبب فيها الطفرات على مستوى الاقتصاد الكلي، ينبغي تمديد فترات التدفقات بما يتناسب مع منظور طويل الأجل.
    Varias delegaciones señalaron que las Naciones Unidas sólo podrían ayudar a abordar las causas estructurales de los conflictos adoptando una perspectiva a más largo plazo y proporcionando ayuda. UN وذكرت عدة وفود أن الأمم المتحدة لن يمكنها المساعدة على معالجة الأسباب الهيكلية التي أدت إلى الصراع إلا بوضع منظور طويل الأجل وتقديم مساعدة على المدى الأطول.
    48. La OIT participó en el examen del Plan Nacional de Desarrollo de Palestina para promover una perspectiva de más largo plazo en la tarea de hacer realidad el trabajo decente y la justicia social para hombres y mujeres. UN 48 - وشاركت منظمة العمل الدولية في استعراض خطة التنمية الوطنية الفلسطينية الرامية إلى تعزيز منظور طويل الأجل لتوفير العمل اللائق وتحقيق العدالة الاجتماعية للمرأة والرجل على السواء.
    iii) Tres reuniones de grupos especiales de expertos sobre el estudio de las perspectivas a largo plazo del desarrollo de la infraestructura en África septentrional; estrategias subregionales para la inversión extranjera directa en África septentrional; y la situación en África septentrional respecto de la buena gestión de los asuntos públicos a la luz del examen y la validación de los informes de los países; UN ' 3` ثلاثة اجتماعات لأفرقة الخبراء المخصصة بشأن: دراسة من منظور طويل الأجل لتطوير الهياكل الأساسية في شمال أفريقيا؛ الاستراتيجيات دون الإقليمية للاستثمارات المباشرة الأجنبية في شمال أفريقيا؛ حالة الأداء الحكومي في شمال أفريقيا: استعراض التقارير القطرية وإقرارها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus