"من مكاتب الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las oficinas de las Naciones
        
    • de otras oficinas de las Naciones
        
    • desde una oficina de las Naciones
        
    • de oficinas de las Naciones
        
    • por oficinas de las Naciones
        
    En este sentido, la delegación de Mongolia considera que en los países donde no existen centros de información, los servicios de información de las oficinas de las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel primordial de difusión. UN وأوضح في ذلك الشأن أن وفده يؤمن بأن الخدمات الإعلامية المقدمة من مكاتب الأمم المتحدة يمكن أن تلعب دورا محوريا في نشر المعلومات في البلدان التي لا توجد بها مراكز إعلام.
    La información recibida de las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno y de los propios beneficiarios de donaciones dejó demostrado el efecto positivo del proyecto en la comunidad. UN وأوضحت الردود الواردة من مكاتب الأمم المتحدة في الميدان ومن المستفيدين أنفسهم الأثر الإيجابي للمشروع على مستوى القواعد الشعبية.
    Además, apoyamos la creación de un nuevo organismo internacional que se ocupe de las fuentes de energía renovables. Viena es un lugar adecuado para acoger ese organismo, pues muchas de las oficinas de las Naciones Unidas en esa ciudad ya se ocupan de las cuestiones de la energía. UN وعلاوة على ذلك، نؤيد إنشاء وكالة دولية للطاقة المتجددة، وفيينا مكان مناسب لاستضافة هذه الوكالة حيث يوجد حاليا العديد من مكاتب الأمم المتحدة فيها بالفعل والتي تتعامل مع مسائل الطاقة.
    Cuando el Asesor Especial y los miembros del Grupo estén en el Yemen al mismo tiempo, se desplegarán oficiales de seguridad adicionales de otras oficinas de las Naciones Unidas para prestar apoyo adicional al personal de seguridad del Grupo. UN وحينما يكون المستشار الخاص وأعضاء الفريق على حد سواء موجودين في اليمن بصورة متزامنة، يتم نشر موظفي أمن آخرين من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى لتوفير دعم إضافي للحماية الشخصية لأعضاء الفريق.
    Ello incluye no sólo administrar un negocio desde una oficina de las Naciones Unidas sino también, entre otras actividades, utilizar las instalaciones de las Naciones Unidas para un negocio, utilizar el nombre, el distintivo o la dirección de las Naciones Unidas con fines comerciales y aprobar un contrato para una empresa familiar sin dar a conocer este hecho. UN ولا ينطبق ذلك على قضاء الأعمال الشخصية من مكاتب الأمم المتحدة فحسب بل يشمل أيضا الممارسات الأخرى مثل استخدام أجهزة ومعدات الأمم المتحدة لقضاء الأعمال الشخصية، واستخدام اسم الأمم المتحدة وشعاراتها وعنوانها للأغراض الشخصية، والمصادقة على عقد تنفذه مؤسسة تابعة للأسرة دون الافصاح عن ذلك.
    y de oficinas de las Naciones Unidas UN جيم - أنشطة مراكز ودوائر الأمم المتحدة الأخرى لشؤون الإعلام وغيرها من مكاتب الأمم المتحدة
    Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a que hubo un mayor porcentaje de personal asignado provisionalmente por oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra con respecto al personal nombrado para la Misión. UN 9 - تعزى الاحتياجات الإضافية بالدرجة الأولى إلى ارتفاع نسبة الموظفين المنتدبين لأداء مهام مؤقتة من مكاتب الأمم المتحدة بنيويورك وجنيف مقابل الأشخاص المعينين للعمل في البعثة.
    Se están tomando medidas para integrar directamente las noticias de las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno en el servicio de noticias de las Naciones Unidas, lo que ampliará aún más su variedad y aumentará la velocidad a la que el material puede distribuirse a los medios de comunicación. UN وتبذل أيضا جهود لإدماج الأخبار الواردة مباشرة من مكاتب الأمم المتحدة في الميدان في الخدمة الإخبارية للأمم المتحدة، مما سيزيد من توسيع نطاقها ومن السرعة التي يمكن أن توفر بها المادة الإخبارية لوسائط الإعلام.
    Informaron al Grupo de Trabajo que para proteger las 12.000 ó 14.000 instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo, casi el 60% de las oficinas de las Naciones Unidas estaban utilizando servicios de empresas militares y de seguridad privadas. UN وأبلغوا الفريق العامل أنه من أجل توفير الحماية لمرافق الأمم المتحدة التي يبلغ عددها من 000 12 إلى 000 14 في أنحاء العالم، فإن ما يقارب 60 في المائة من مكاتب الأمم المتحدة تستعين بخدمات شركات عسكرية وأمنية خاصة.
    Cerca del 60% de las oficinas de las Naciones Unidas utilizan servicios de empresas militares y de seguridad privadas, la mayoría de las cuales son locales. UN 73 - ومضى قائلاً إن ما يقرب من 60 في المائة من مكاتب الأمم المتحدة تستخدم خدمات شركات عسكرية وأمنية خاصة، ومعظمها يكون محلي الطابع.
    xiii) Prestación de servicios de cobertura en las conferencias intergubernamentales celebradas fuera de la Sede y representación en ellas, a solicitud de las oficinas de las Naciones Unidas (centros de información de las Naciones Unidas); UN `13 ' القيام بناء على طلب من مكاتب الأمم المتحدة بإيفاد ممثلين إلى اجتماعات المؤتمرات الحكومية الدولية المعقودة خارج المقر وتوفير خدمات التغطية الإعلامية لتلك الاجتماعات (مراكز الأمم المتحدة للإعلام)؛
    Además de financiación suficiente para cubrir los gastos de viajes, capacitación y fomento de la capacidad relacionados con la misión, la BNUB también deberá contar con los conocimientos técnicos especializados de las oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra y Addis Abeba, a fin de prestar apoyo en las actividades de capacitación y fomento de la capacidad en varias esferas pertinentes para las prioridades que se detallan más arriba. UN 200 - إضافة إلى كفالة التمويل الكافي للسفر والتدريب وبناء القدرات فيما يتصل بعمل البعثة، سيكون مكتب الأمم المتحدة في بوروندي أيضا بحاجة للحصول على الخبرة التقنية من مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وأديس أبابا دعما لجهود التدريب وبناء القدرات في عدة مجالات ذات صلة بالأولويات المشار إليها أعلاه.
    Sin embargo, las autoridades sirias no recibieron ninguna solicitud de ninguna de las oficinas de las Naciones Unidas en Damasco para visitar localidades a fin de verificar la información ofrecida por Siria. Por otra parte, la información proporcionada por la Representante Especial sobre las prácticas de grupos terroristas armados describe dichas prácticas como " no verificadas " o " no llevadas a cabo como política o en forma sistemática " . UN علما بأن السلطات السورية لم تتلقّ أي طلب من أي مكتب من مكاتب الأمم المتحدة في دمشق بطلب زيارة موقع ما للتحقق من أية معلومة قدمتها سورية، هذا في الوقت الذي ادعت فيه أن ما توفر لديها من معلومات عن المجموعات الإرهابية المسلحة إما " غير موثقة " أو أنها " ليست سياسات عامة وليست ممنهجة " .
    En otras ocasiones, se propone que el Grupo complemente su equipo de escolta con personal de seguridad de otras oficinas de las Naciones Unidas. UN وفي غير تلك الأوقات، يقترح أن يكمِّل فريق الخبراء فريق الحماية الشخصية الخاص به بوحدة حماية من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    Desde luego, el Grupo de Expertos desea reconocer la asistencia y cooperación recibidas no sólo de cada órgano de los dos Tribunales, sino también de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, de otras oficinas de las Naciones Unidas y de otras entidades con las que el Grupo ha establecido contacto. UN ويود الفريق حقا أن يشيد بما لقيه من مساعدة وتعاون لا من قِبل جميع أجهزة المحكمتين فحسب، بل وأيضا من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية وغيره من مكاتب الأمم المتحدة ومن الجهات الأخرى التي اتصل بها الفريق.
    El PREDBank comprende indicadores seleccionados de la Revisión en 1998 sobre estimaciones y proyecciones demográficas y otros datos de la División de Población, y otros indicadores económicos, sociales y ambientales de otras oficinas de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales. UN ويتضمن مصرف البيانات مؤشرات مختارة مأخوذة من تنقيح عام 1988 للتقديرات والإسقاطات السكانية وغيرها من بيانات شعبة السكان، فضلا عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الآتية من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى وسائر المنظمات الدولية.
    Ello incluye no sólo administrar un negocio desde una oficina de las Naciones Unidas sino también, entre otras actividades, utilizar las instalaciones de las Naciones Unidas para un negocio, utilizar el nombre, el distintivo o la dirección de las Naciones Unidas con fines comerciales y aprobar un contrato para una empresa familiar sin dar a conocer este hecho. UN ولا ينطبق ذلك على قضاء الأعمال من مكاتب الأمم المتحدة فحسب بل يشمل أيضا الأنشطة الأخرى مثل استخدام مرافق الأمم المتحدة لقضاء الأعمال، واستخدام اسم الأمم المتحدة وشعارها أو عنوانها لقضاء عمل، والمصادقة على عقد تنفذه مؤسسة تابعة للأسرة دون الإفصاح عن ذلك.
    Ello incluye no sólo administrar un negocio desde una oficina de las Naciones Unidas sino también, entre otras actividades, utilizar las instalaciones de las Naciones Unidas para un negocio, utilizar el nombre, el distintivo o la dirección de las Naciones Unidas con fines comerciales y aprobar un contrato para una empresa familiar sin dar a conocer este hecho. UN ولا ينطبق ذلك على قضاء الأعمال من مكاتب الأمم المتحدة فحسب بل يشمل أيضا الأنشطة الأخرى مثل استخدام مرافق الأمم المتحدة لقضاء الأعمال، واستخدام اسم الأمم المتحدة وشعارها أو عنوانها لقضاء عمل، والمصادقة على عقد تنفذه مؤسسة تابعة للأسرة دون الإفصاح عن ذلك.
    La protección es una cuestión compleja y en ella participan una serie de oficinas de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y organizaciones no gubernamentales. UN وتشكل الحماية مسألة معقدة وتشمل طائفة من مكاتب الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمات غير الحكومية.
    Puesta a disposición de los Estados Miembros y los usuarios de oficinas de las Naciones Unidas del estado de las cuotas, incluida la información resumida en línea, a través del portal de cuotas en la red UN أتيحت المعلوماتُ المتعلقة بـحالة الاشتراكات، بما فيها المعلومات الموجزة، على شبكة الإنترنت لفائدة الدول الأعضاء والمستخدمين من مكاتب الأمم المتحدة وذلك من خلال البوابة الإلكترونية للاشتراكات
    En el presente informe figuran las necesidades de recursos para 2007 propuestas en relación con 10 misiones políticas especiales incluidas en el grupo temático integrado por oficinas de las Naciones Unidas, oficinas de apoyo a la consolidación de la paz, oficinas integradas y comisiones. UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2007 لفائدة 10 بعثات سياسية خاصة مصنفة في إطار المجموعة المواضيعية المؤلفة من مكاتب الأمم المتحدة ومكاتب دعم بناء السلام والمكاتب المتكاملة واللجان التابعة للأمم المتحدة المنبثقة من مقررات مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus