"نبذات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • perfiles
        
    • reseñas
        
    • monografías
        
    • perfil
        
    • descripciones
        
    • reseña
        
    • documentos informativos
        
    • resúmenes
        
    Las dos organizaciones también cooperan recogiendo información para elaborar perfiles nacionales integrales de las posibilidades y la capacidad de gestión de los productos químicos. UN كما تتعاون المنظمتان في جمع المعلومات اللازمة لوضع نبذات وطنية شاملة ﻹمكانات وقدرات إدارة المواد الكيميائية.
    Los perfiles elaborados corresponden a cuatro categorías de productos: refrigeradores, muebles, papel de seda y detergentes. UN وقد وضعت نبذات بيئية عن المنتجات ﻷربع فئات منتجات هي: الثلاجات، واﻷثاث المنزلي، والمناديل الورقية، ومواد التنظيف.
    Programa para facilitar la preparación de perfiles nacionales de evaluación de las infraestructuras nacionales para la gestión ecológicamente racional de los productos químicos UN برنامج تيسير إعداد نبذات وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Se prepararon, respecto de cuatro países, reseñas de los acuerdos de colaboración en el terreno que revelaron que había un nivel de colaboración cada vez mayor. UN وقد أعدت نبذات قطرية عن ترتيبات التعاون الميداني في أربعة بلدان، مما أظهر تزايد مستوى التعاون.
    Elaborar monografías nacionales y planes de acción para la gestión racional de los productos químicos. UN تطوير نبذات قطرية وتنفيذ خطط عمل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    - El establecimiento de sistemas nacionales de información sobre desertificación , con inclusión del perfil del país en materia de desertificación. UN :: وضع نظم معلومات وطنية عن التصحر مع شمول نبذات قطرية عن التصحر.
    Incluida la aprobación de 19 descripciones funcionales genéricas, 7 proyectos de descripciones funcionales genéricas de puestos del Servicio Móvil y clasificación de puestos de misiones UN يتضمن ذلك نشر 19 نبذة عامة عن الوظائف، وصياغة 7 مشاريع نبذات عامة أخرى عن وظائف الخدمة الميدانية وتصنيف وظائف البعثات
    Programa encaminado a facilitar la elaboración de perfiles nacionales destinados a evaluar la infraestructura nacional para la gestión racional de los productos químicos UN برنامج إعداد نبذات وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Programa para facilitar la preparación de perfiles nacionales de evaluación de las infraestructuras nacionales para la gestión ecológicamente racional de los productos químicos UN برنامـــج تيسير إعداد نبذات وطنيـــة لتقييم الهياكل اﻷساسيـــة الوطنية مـــن أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Programa encaminado a facilitar la elaboración de perfiles nacionales destinados a evaluar la infraestructura nacional para la gestión racional de los productos químicos UN برنامج إعداد نبذات وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية
    El FNUAP también ha empezado a elaborar perfiles de capacidad y aptitudes para organizaciones, que serán de ayuda a la hora de adoptar decisiones sobre personal del programa. UN كما بدأ الصندوق في وضع نبذات عن القدرات والمهارات للمنظمات لمساعدة موظفي البرامج في اتخاذ القرارات.
    Un proyecto de servicios para la etapa anterior al juicio incluye servicios psicológicos para las víctimas y un sistema de información que incluirá perfiles de los acusados. UN وقد تضمن مشروع خدمات ما قبل المحاكمة تقديم المشورة للضحايا ونظام معلومات يشمل نبذات عن الأشخاص المتهمين.
    Finalmente, en el nivel operativo, se han elaborado perfiles de los países que han resultado en estrategias globales y en programas específicos. UN وأخيرا، يحدث على الصعيد التنفيذي وضع نبذات قطرية تنتج عنها استراتيجيات قطرية عامة ومشاريع معينة.
    Una iniciativa especialmente interesante es la elaboración y el uso de perfiles de competencias para la contratación, el desarrollo profesional y la evaluación del personal. UN ومما له أهميته بوجه خاص في هذا الصدد وضع واستخدام نبذات الكفاءات في تعيين الموظفين وتنمية قدراتهم وتقييمهم.
    Trabajo a realizar: El Comité proseguirá sus actividades para la preparación de perfiles de países en el sector de la vivienda. UN الأعمال المقرر الاضطلاع بها: ستواصل اللجنة أنشطتها لإعداد نبذات قطرية عن قطاع الإسكان.
    Se están reuniendo reseñas de vulnerabilidad ambiental para todos sus países miembros. UN وفي هذا السياق، يجري تجميع نبذات الضعف البيئي بالنسبة لجميع بلدانها الأعضاء.
    Se elaboraron reseñas de la historia del sufragio femenino y sus protagonistas correspondientes a 23 países europeos. UN وقُدمت نبذات عن تاريخ منح المرأة حق الانتخاب والناشطين في المطالبة بذلك الحق من 23 بلدا أوروبيا.
    a) Producción y publicación de la tercera edición del World Media Handbook 1995, al que se agregarán nuevas reseñas. UN )أ( نشر وإصدار الطبعة الثالثة من " دليل وسائط اﻹعلام العالمية، ١٩٩٥ " بإضافة نبذات جيدة.
    1. Elaborar monografías nacionales y planes de acción para la gestión racional de los productos químicos. UN 1 - تطوير نبذات قطرية وتنفيذ خطط عمل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Se determinó el perfil de determinadas personas para ilustrar la forma en que esas actividades constituyen una empresa organizada y arraigada. UN وبعد ذلك قدمت نبذات عن حالات فردية مختارة لتوضيح مدى تنظيم وتأصل هذه العملية.
    :: descripciones de funciones genéricas, listas de puestos vacantes y listas de expertos a los que se puede recurrir para llenar vacantes en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: وضع نبذات عامة للوظائف وخلاصات عن الشواغر وقوائم للخبراء لمـلء الشواغر في عمليات حفظ السلام
    La publicación presenta una reseña sobre países que son Miembros de las Naciones Unidas y sobre Suiza, que acoge toda una serie de organizaciones de las Naciones Unidas, y facilita datos demográficos y estadísticas en materia de comunicaciones sobre ellos. UN وهذا المنشور يقدم نبذات عن البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، الى جانب سويسرا، التي تستضيف عددا من منظمات اﻷمم المتحدة، من خلال تقديم مزيد من البيانات الديمغرافية اﻷساسية وإحصاءات الاتصالات.
    xi) Prestar servicios sustantivos al mecanismo del Comité Administrativo de Coordinación sobre cuestiones relacionadas con los países menos adelantados, incluida la preparación de documentos informativos y notas temáticas; UN ' ١١ ' تقديم الخدمات الفنية إلى آلية لجنة التنسيق اﻹدارية حــول المسائل المتصلة بأقـل البلــدان نموا، بما في ذلك تحضير نبذات ومذكرات قضايا معينة وما شابه ذلك؛
    23. Se invita a otros tribunales y cortes internacionales, incluidos el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos, a que den mayor difusión a sus fallos y opiniones consultivas y a que consideren la posibilidad de preparar resúmenes temáticos o analíticos de ellos. UN ٣٢ - وتدعى المحاكم الدولية اﻷخرى، بما في ذلك المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، والمحكمة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، لتوسيع نطاق نشر أحكامها وفتاواها، وللنظر في إمكانية إعداد نبذات مواضيعية أو تحليلية لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus