Consciente de esta necesidad, el Presidente de Guyana, Su Excelencia el Sr. Cheddi Jagan ha propugnado el concepto de un nuevo orden humano mundial. | UN | ونظرا ﻷن رئيــس غيانــا، فخامــة السيد تشيدي جاغان، يدرك هذه الحاجة، فإنــه يقتــرح مفهــوم نظام إنساني عالمي جديد. |
De hecho, su búsqueda de un nuevo orden humano mundial lo hizo merecedor del respeto y la admiración de todos nosotros. | UN | والواقع أن سعيه ﻹقامة نظام إنساني عالمي جديد قد أكسبه احترامنا واعجابنا. |
Algunos oradores que me han precedido han pedido un nuevo siglo de desarrollo humano, la creación de un nuevo orden humano de carácter mundial. | UN | لقد دعا متكلمون سبقوني إلى قرن جديد عماده التنمية البشرية، وإلى إنشاء نظام إنساني عالمي جديد. |
También decidió volver a examinar en su cuadragésimo noveno período de sesiones la cuestión de un nuevo orden humanitario internacional. | UN | وقررت أيضا أن تستعرض في دورتها التاسعة واﻷربعين مسألة إنشاء نظام إنساني دولي جديد. |
Confiamos en que todos los Estados Miembros se sumarán a nosotros en este esfuerzo a fin de que, juntos, podamos contribuir al desarrollo de un nuevo orden humanitario internacional. | UN | وكلنا ثقة بأن جميع الدول اﻷعضاء ستنضم إلينا في هذا الجهد، حتى نتمكن معا من اﻹسهام في تطوير نظام إنساني دولي جديد. |
No obstante, aún sigue revistiendo importancia la tarea de construir en el seno de las Naciones Unidas un sistema humanitario que sea más eficaz y eficiente y en el que las víctimas ocupen en mayor medida el centro de la atención. | UN | ومع ذلك فإن بناء نظام إنساني داخل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة ويهتم بالضحايا، يظل عملا هاما. |
Por lo tanto, instamos a que se establezca un nuevo orden humano mundial basado en la erradicación de la pobreza y en la igualdad entre las naciones. | UN | ونتيجة لذلك، فإننا ندعو إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد قائم على القضاء على الفقر والمساواة بين الدول. |
La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial | UN | دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد |
Estrategia para la promoción de un nuevo orden humano mundial | UN | استراتيجية لإقامة نظام إنساني عالمي جديد |
- Principios de la propuesta de un nuevo orden humano mundial | UN | المبادئ التي يستند إليها الاقتراح بإقامة نظام إنساني عالمي جديد |
Al hacer un llamamiento en favor de un Nuevo orden humano Mundial, el Gobierno de Guyana reconoce que las cuestiones relativas a la paz y el desarrollo están íntimamente vinculadas entre sí. | UN | وتسلم حكومة غيانا، من خلال دعوتها لإقامة نظام إنساني عالمي جديد، بأن الشواغل المتعلقة بالسلام والتنمية وثيقة الترابط. |
Por esa razón, Guyana quiere que se incluya en el programa de este año un tema sobre la promoción de un nuevo orden humano mundial. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله سعت غيانا إلى إدراج بند بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد في جدول أعمال هذا العام. |
Dependerá también de nuestra capacidad para crear un nuevo orden humano mundial en el cual a todos los hombres, mujeres y niños se les brinde la oportunidad de gozar de un nivel de vida decente. | UN | وسيعتمد أيضا على قدرتنا على إنشاء نظام إنساني عالمي جديد، تتاح فيه فرصة التمتع بمستوى عيش كريم لكل رجل وامرأة وطفل. |
La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial | UN | دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد |
1. Expresa su reconocimiento al Secretario General por su apoyo constante a la labor de promover un nuevo orden humanitario internacional; | UN | " 1 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لدعمه المتواصل للجهود الرامية إلى إقامة نظام إنساني دولي جديد؛ |
Informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en la promoción de un nuevo orden humanitario internacional (A/C.3/57/L.74, párr. 8) | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتشجيع إقامة نظام إنساني دولي جديد |
Por último, reitera el apoyo de su país al proyecto de resolución sobre el nuevo orden humanitario internacional. | UN | وختاما، كرر تأييد بلده لمشروع القرار المتعلق بالترويج لوضع نظام إنساني دولي جديد. |
En resumen, ha llegado el momento de fomentar un nuevo orden humanitario internacional, un tema que figura en el programa de la Asamblea General desde hace años. | UN | وباختصار، لقد حان الوقت لتعزيز نظام إنساني دولي جديد، وهو موضوع مدرج على جدول أعمال الجمعية العامة منذ بضعة أعوام. |
El Gobierno de Bosnia y Herzegovina reconoce plenamente y apoya la necesidad de fomentar un nuevo orden humanitario internacional. | UN | 1 - إن حكومة البوسنة والهرسك تدرك وتدعم تماما الحاجة إلى تعزيز نظام إنساني دولي جديد. |
Necesitamos un sistema humanitario internacional fuerte que cuente con el apoyo de todos los países miembros. | UN | إننا بحاجة إلى نظام إنساني دولي قوي تدعمه البلدان الأعضاء كافة. |
En ese contexto, la Asamblea General tal vez desee considerar con carácter urgente la posibilidad de establecer un régimen humanitario de base amplia destinado a proteger a las poblaciones civiles de las minas terrestres. | UN | ولعل الجمعية العامة تنظر، ضمن هذا السياق، في إنشاء نظام إنساني واسع القاعدة لحماية السكان المدنيين من اﻷلغام البرية. |