"وأعرب بعض الممثلين عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunos representantes expresaron
        
    • varios representantes expresaron
        
    • algunos representantes manifestaron
        
    • algunos representantes se manifestaron
        
    algunos representantes expresaron su preocupación por la continuidad de la violencia política en Sudáfrica. UN وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم ازاء استمرار العنف السياسي في جنوب افريقيا.
    algunos representantes expresaron la opinión de que en los tiempos modernos se usaban las declaraciones interpretativas ampliamente pero en forma errada. UN وأعرب بعض الممثلين عن رأي مفاده أن اﻹعلانات التفسيرية شاع استعمالها خطأ في العصور الحديثة.
    algunos representantes expresaron preocupación por que se daba a entender que las alternativas al metilbromuro eran ineficaces y reiteraron su apoyo al proyecto de decisión. UN وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم من التلميح إلى أن بدائل بروميد الميثيل غير فعالة وجددوا التأكيد على تأييدهم للمقرر المقترح.
    varios representantes expresaron interés en ampliar esas ideas en la reunión en curso. UN 121- وأعرب بعض الممثلين عن رغبتهم في إضافة المزيد من التفاصيل إلى هذه الأفكار في الاجتماع الحالي.
    algunos representantes manifestaron inquietud acerca de las disposiciones de la propuesta relativa a envases y otros dijeron que era necesario considerar sus repercusiones comerciales. UN وأعرب بعض الممثلين عن مخاوف بشأن أحكام الاقتراح المتصلة بالحاويات وأشار آخرون إلى الحاجة إلى النظر في آثاره على التجارة.
    algunos representantes se manifestaron a favor de abordar el tema de la reducción de las emisiones prestando la misma atención a todos los medios, a saber, el suelo, el agua y la atmósfera. UN وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتركيز الاهتمام بالتساوي على خفض الانبعاثات التي تصدر إلى جميع الوسائط: أي التربة والمياه والغلاف الجوي.
    algunos representantes expresaron dudas acerca de la conveniencia de financiar a algunos expertos del Grupo, cuyos gastos, según dijeron, debían correr por cuenta de sus respectivos países. UN وأعرب بعض الممثلين عن التشكك في استصواب تمويل فرادى خبراء الفريق الذين من رأيهم أنه ينبغي لبلدانهم أن تغطي نفقاتهم.
    algunos representantes expresaron su reconocimiento por la asistencia financiera que el FMAM les había prestado ya. UN وأعرب بعض الممثلين عن تقديرهم للمساعدات المالية التي وفرها لهم مرفق البيئة العالمية.
    algunos representantes expresaron apoyo a las consultas de expertos entre períodos de sesiones para examinar más a fondo las emisiones y las liberaciones. UN وأعرب بعض الممثلين عن دعمهم لإجراء مشاورات خبراء بين الدورات لمواصلة مناقشة الانبعاثات والإطلاقات.
    algunos representantes expresaron su agrado por la publicación de un manual de la Subdivisión sobre reglas mínimas de las Naciones Unidas en materia de justicia penal para las fuerzas de policía encargadas del mantenimiento de la paz. UN وأعرب بعض الممثلين عن تقديرهم لنشر كتيب أعده الفرع عن معايير اﻷمم المتحدة بشأن العدالة الجنائية كي تستخدمه شرطة حفظ السلام.
    algunos representantes expresaron preferencia por la limitación del alcance del tema a fin de hacerlo más manejable. UN ١١٣ - وأعرب بعض الممثلين عن تفضيلهم لتحديد نطاق الموضوع لتسهيل تناوله.
    82. algunos representantes expresaron la opinión de que el período ordinario de sesiones de la Comisión debía reducirse a cinco días hábiles. UN ٢٨ - وأعرب بعض الممثلين عن رأي مؤداه أن تختصر مدة الدورة العادية للجنة الى خمسة أيام عمل .
    algunos representantes expresaron su apoyo a las recomendaciones de la OMS. UN وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتوصيات منظمة الصحة العالمية .
    algunos representantes expresaron la opinión de que el descenso o el bajo nivel de los ingresos, incluidos los ingresos para fines generales, reflejaba una menor confianza de los donantes en la gestión del PNUFID. UN وأعرب بعض الممثلين عن رأي مفاده أن تدنّي الايرادات أو انخفاض مستواها، بما في ذلك الايرادات العامة الغرض، يجسّد ضعف ثقة المانحين في ادارة اليوندسيب.
    91. algunos representantes expresaron preocupación por el hecho de que el futuro acuerdo bilateral modelo pudiera tener carácter vinculante. UN 91- وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم من أن الاتفاق الثنائي النموذجي المقبل قد يكون ذا طابع إلزامي.
    algunos representantes expresaron apoyo a la incorporación de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta en la de la Reunión de las Partes y a la celebración de menos reuniones de las Partes, dado que otros convenios trabajaban con eficacia en esas condiciones. UN وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لإدراج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية في العمل الخاص باجتماع الأطراف، وخفض عدد اجتماعات الأطراف على أساس أن الاتفاقيات الأخرى تعمل بفعّالية على هذا الأساس.
    algunos representantes expresaron preocupación respecto de los niveles de reposición habida cuenta de la actual situación económica mundial. UN 187- وأعرب بعض الممثلين عن القلق إزاء مستويات تجنيد الموارد في ضوء الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة.
    algunos representantes expresaron apoyo a la adopción de medidas de carácter voluntario, en tanto que otros favorecieron medidas jurídicamente vinculantes, o una combinación de los dos criterios. UN 112- وأعرب بعض الممثلين عن دعمهم للإجراءات الطوعية في حين حبَّذ آخرون التدابير الملزمة قانونياً أو الجمع بين النهجين.
    algunos representantes expresaron su preferencia por que un solo organismo de las Naciones Unidas tomara la iniciativa de acoger la secretaría, y que la plantilla de esta se rigiera por las normas y reglamentos de dicho organismo. UN وأعرب بعض الممثلين عن تفضيلهم اضطلاع وكالة واحدة من وكالات الأمم المتحدة باستضافة الأمانة، مع تطبيق قواعد تلك الوكالة وأنظمتها على الملاك الوظيفي للأمانة.
    varios representantes expresaron preocupación por el título del informe, por considerar que la expresión " en favor " tenía connotaciones específicas. " Actividades realizadas por la UNCTAD en apoyo a África " sería un título que reflejaría mejor el hecho de que la UNCTAD fue creada para prestar servicios a los países en desarrollo, no para " hacerles favores " . UN 6 - وأعرب بعض الممثلين عن شواغلهم إزاء عنوان التقرير، معلقين بقولهم إن عبارة " لصالح " تحمل بعض المدلولات. فعنوان مثل " الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لدعم أفريقيا " كان سيعكس على نحو أفضل الواقع المتمثل في أن الأونكتاد قد أُنشئ لخدمة البلدان النامية وليس تمنناً عليها.
    algunos representantes manifestaron un prudente optimismo con respecto a las perspectivas de que mejorase la situación de las vacantes en Nairobi, pero señalaron que la Secretaría debía hacer mayores esfuerzos para que los candidatos de la lista de aprobados aceptaran asignaciones en ese lugar de destino. UN وأعرب بعض الممثلين عن تفاؤل حذر بشأن احتمالات تحسين حالة الشواغر في نيروبي، غير أنهم أشاروا إلى أن الأمانة العامة ينبغي أن تبذل مزيدا من الجهد لحمل المرشحين المدرجين على القائمة على قبول التكليف بالعمل في مركز العمل هذا.
    algunos representantes se manifestaron decepcionados por el hecho de que el informe del Secretario General (E/CN.6/1994/3) no se refiriese al problema de la migración internacional de las trabajadoras y centrara la atención, en cambio, en la migración dentro de los distintos países. UN وأعرب بعض الممثلين عن خيبة أملهم ﻷن تقرير اﻷمين العام (E/CN.6/1994/3) لم يشر الى مسألة الهجرة الدولية للعاملات وركز بدلا من ذلك على الهجرة فيما بين البلدان فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus