Los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de reforma del sector de la seguridad necesitan financiación. | UN | ويلزم توفير تمويل لعمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن على حدٍّ سواء. |
Sección de Desarme, Desmovilización y reintegración y de reforma del Sector de la Seguridad | UN | قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني |
Se organizaron reuniones semanales con los organismos y la comunidad internacional sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad. | UN | نُظمت اجتماعات أسبوعية مع الوكالات والمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني. |
Las reducciones recomendadas por la Comisión Consultiva en las delicadas esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad son especialmente preocupantes. | UN | كما أن التخفيضات الموصى بها من اللجنة الاستشارية في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، وهي مجالات حساسة، تدعو إلى القلق البالغ. |
Desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad | UN | نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad | UN | نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Además, la sección 3 del Acuerdo Político de Uagadugú destaca la estrecha relación entre las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire. | UN | وعلاوة على ذلك، يسلط الجزء 3 من اتفاق واغادوغو السياسي الضوء على الروابط الوثيقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار. |
Además, trabaja con una serie de asociados para impartir nueva orientación sobre los vínculos entre las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de seguridad, la justicia de transición y los procesos de paz. | UN | كما يعمل مع مجموعة من الشركاء على وضع توجيهات جديدة بشأن الروابط بين جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، والعدالة الانتقالية وعمليات السلام. |
El éxito del proceso electoral estará estrechamente relacionado con los progresos que se hagan en la incorporación de esos grupos a los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de reforma del sector de seguridad, y en particular de la integración del ejército. | UN | وسوف يكون نجاح العملية الانتخابية وثيق الصلة بالتقدم المحرز في إقناع هذه الجماعات بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، ولا سيما بتوحيد الجيش. |
El Gobierno y la comunidad internacional deben prestar especial atención al programa de desarme, desmovilización y reintegración y de reforma del sector de la seguridad para acelerar dicho proceso y permitir que el país haga frente a esos problemas de seguridad. | UN | ويستحق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن عناية خاصة من قِبل الحكومة والمجتمع الدولي، من أجل الإسراع بهذه العملية وتمكين البلد من التصدي لهذه التحديات الأمنية. |
El Grupo destaca que un proceso de desarme, desmovilización y reintegración y de reforma del sector de la seguridad es de capital importancia para la estabilización definitiva de la situación en Côte d’Ivoire. | UN | ويشدد الفريق على أن إجراء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن بفعالية وشفافية سيكون لها دور رئيسي في تحقيق استقرار الحالة في كوت ديفوار في نهاية المطاف. |
El liderazgo del Presidente Ouattara ha sido fundamental para abordar los problemas inmediatos de seguridad, acelerar la recuperación económica e iniciar procesos delicados como los de desarme, desmovilización y reintegración y de reforma del sector de la seguridad. | UN | 4 - وقد كان لقيادة الرئيس واتارا أهمية حاسمة في التصدي للتحديات الأمنية الملحة، والإسراع بإنعاش الاقتصاد، والشروع في عدد من العمليات الحساسة مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن. |
:: Visitas a misiones de mantenimiento de la paz para evaluar las necesidades y prestar asesoramiento especializado en los sectores del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad | UN | :: القيام بزيارات لتقييم الاحتياجات لبعثات حفظ السلام وتوفير مشورة الخبراء في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Visitas de evaluación de las necesidades de misiones de mantenimiento de la paz y asesoramiento de expertos en los sectores del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad | UN | إجراء زيارات لتقييم الاحتياجات إلى بعثات حفظ السلام وتقديم مشورة موضوعية متخصصة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Visitas a misiones de mantenimiento de la paz para evaluar las necesidades y prestar asesoramiento especializado en los sectores del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad | UN | القيام بزيارات تقييم الاحتياجات لبعثات حفظ السلام وتوفير مشورة الخبراء في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Aumento de la eficacia en el despliegue, a las operaciones de paz, del personal encargado de la justicia, los establecimientos penitenciarios, la desmovilización, el desarme y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad | UN | زيادة الكفاءة في إيفاد موظفي شؤون القضاء والمؤسسات الإصلاحية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن إلى عمليات السلام |
Desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad | UN | نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
:: Preparación de un documento en que se exponga la posición del Departamento sobre los vínculos entre desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad | UN | :: وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Preparación de un documento en que se exponga la posición del Departamento sobre los vínculos entre desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad | UN | وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Una economía revitalizada podría asimismo contribuir a los esfuerzos en curso por luchar contra el tráfico de drogas y garantizar la sostenibilidad de las iniciativas de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. | UN | ويمكن أن تسهم إعادة تنشيط الاقتصاد أيضا في الجهود المبذولة حاليا لمكافحة الاتجار بالمخدرات وضمان استدامة جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن. |
Las lecciones aprendidas y las mejores prácticas en materia de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad se adoptan como políticas y procedimientos operacionales de las misiones | UN | اعتماد الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني كسياسات وإجراءات في عمليات البعثات |
En todo el país existen todavía grandes números de armas, y cada vez hay más excombatientes descontentos como resultado de los lentos avances en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. | UN | وما زالت هناك كميات كبيرة من الأسلحة موجودة في جميع أرجاء البلد، وعدد متزايد من المحاربين السابقين الساخطين على التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني. |
Planes para misiones relativos a las actividades jurídicas y judiciales y la reforma penitenciaria elaborados; componentes de las operaciones de paz para prestar apoyo al desarme, la desmovilización y la reintegración y a la reforma del sector de la seguridad examinados por la Oficina del Subsecretario General | UN | استعراض خطط البعثات المتصلة بالأنشطة القانونية والقضائية وإصلاح السجون؛ وعناصر دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن في عمليات السلام من جانب مكتب الأمين العام المساعد |