"والد صاحبة البلاغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del padre de la autora
        
    • el padre de la autora
        
    • padre de la autora fue
        
    • padre de la autora de
        
    • padre de la autora era
        
    • padre de la autora se
        
    • al padre de la autora
        
    • padre de la autora había
        
    Violación del artículo 12, párrafos 2 y 3, del Pacto: restricción injustificada del derecho a la libertad de circulación del padre de la autora. UN انتهاك الفقرتين 2 و3 من المادة 12 من العهد: تقييد غير مبرر للحق في حرية تنقل والد صاحبة البلاغ.
    Violación del artículo 12, párrafos 2 y 3, del Pacto: restricción injustificada del derecho a la libertad de circulación del padre de la autora UN انتهاك الفقرتين 2 و3 من المادة 12 من العهد: تقييد غير مبرر للحق في حرية تنقل والد صاحبة البلاغ.
    La autora afirma que esas afirmaciones se hicieron para desestabilizar a su madre con el fin de obtener pruebas contra el padre de la autora. UN وتقول صاحبة البلاغ إن هذه التصريحات كان الغرض منها التأثير على والدتها من أجل الحصول على أدلة ضد والد صاحبة البلاغ.
    Como el padre de la autora nunca perdió su nacionalidad checoslovaca, no reunía las condiciones establecidas por la ley y la propiedad no podía restituirse. UN ولما كان والد صاحبة البلاغ لم يفقد جنسيته التشيكوسلوفاكية قط فقد تعذر اعتباره شخصاً مؤهلاً وتعذر رد أملاكه له.
    Tras este incidente, el padre de la autora fue devuelto a Dashoguz, mientras que a la autora y a su familia se les prohibió desplazarse a esa región para visitarlo. UN وبعد الحادثة، أعيد والد صاحبة البلاغ إلى داشوغوز، بينما مُنعت صاحبة البلاغ وأسرتها من زيارته هناك.
    El Tribunal consideró improbable que la decisión del padre de la autora de dejarla en 1990 con la familia de su abuela, donde permaneció durante cinco años, pudiera interpretarse como una medida temporal y que desde el principio hubiera tenido la intención de que su hija se reuniera con él en los Países Bajos. UN ورأت المحكمة أن ترك والد صاحبة البلاغ ابنته في عام 1990 لمدة خمس سنوات مع أسرة جدتها لا يمكن أن يعتبر تدبيراً مؤقتاً، كما لا يمكن أن يعتبر أنه كان ينوي منذ البداية إلحاقها به في هولندا.
    2.3 el padre de la autora era entonces residente de la Provincia de Khorezm, en Uzbekistán, cercana a la frontera turcomana. UN 2-3 وكان والد صاحبة البلاغ حينئذٍ يقيم في مقاطعة خورزم في أوزبكستان بالقرب من الحدود مع تركمانستان.
    Esperó el regreso del padre de la autora y se lo llevó para ponerlo en libertad posteriormente. UN وانتظر حتى عودة والد صاحبة البلاغ إلى المنزل فأخذه ثم أفرج عنه لاحقاً.
    Esperó el regreso del padre de la autora y se lo llevó para ponerlo en libertad posteriormente. UN وانتظر حتى عودة والد صاحبة البلاغ إلى المنزل فأخذه ثم أفرج عنه لاحقاً.
    4.7 El Estado parte también declara que el testimonio del padre de la autora no corroboró su alegación de que sus contactos con su familia habían sido restringidos por su esposo, mientras que el testimonio de sus hijos demostró que no tenían miedo a su padre, lo cual indica que él no los había maltratado. UN 4-7 وتدفع الدولة الطرف أيضا بأن شهادة والد صاحبة البلاغ لا تدعم ادعاءها بأن زوجها قيَّد اتصالها بأسرتها، بينما تبين شهادة طفليها أنهما لم يكونا خائفين من والدهما، بما يدل على أنه لم يكن يسيء معاملتهما.
    La Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, sucesora del ONDH, le respondió el 24 de julio de 2002 que, según la información facilitada por las fuerzas de seguridad, la labor de localización del padre de la autora había sido infructuosa. UN وفي 24 تموز/يوليه 2002، تلقت الأسر رداً من اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، التي خلفت المرصد في هذا المضمار، مفاده أن المعلومات التي المُحصّل عليها من قبل قوات الأمن تبين عدم نجاح محاولات العثور على والد صاحبة البلاغ.
    En agosto de 1989, el padre de la autora contrajo nuevo matrimonio. UN وتزوج والد صاحبة البلاغ مرة أخرى في شهر آب/أغسطس 1989.
    En 1990, el padre de la autora se trasladó a los Países Bajos con su nueva esposa. UN وانتقل والد صاحبة البلاغ مع زوجته الجديدة إلى هولندا في عام 1990.
    Tras este incidente, el padre de la autora fue devuelto a Dashoguz, mientras que a la autora y a su familia se les prohibió desplazarse a esa región para visitarlo. UN وبعد الحادثة، أعيد والد صاحبة البلاغ إلى داشوغوز، بينما مُنعت صاحبة البلاغ وأسرتها من زيارته هناك.
    El Estado parte sostiene que, mediante la vinculación y acumulación de las condenas dictadas el 25 de diciembre de 2006 y el 20 de agosto de 2007, el padre de la autora fue condenado a 13 años de privación de libertad. UN وتزعم الدولة الطرف أنه من خلال الربط والجمع بين الحكم الصادر في 25 كانون الأول/ديسمبر 2006 والحكم الصادر في 20 آب/ أغسطس 2007، حُكم على والد صاحبة البلاغ بالسجن 13 عاماً.
    2.7 Se acusó asimismo al padre de la autora de " evasión de impuestos u otros pagos " con arreglo al párrafo 3 del artículo 184 del Código Penal de Uzbekistán. UN 2-7 كما وُجّهت إلى والد صاحبة البلاغ تهمة " التهرب من دفع الضرائب أو غير ذلك من المدفوعات المستحقة " وذلك بموجب الفقرة 3 من المادة 184 من القانون الجنائي لأوزبكستان.
    2.3 el padre de la autora era entonces residente de la Provincia de Khorezm, en Uzbekistán, cercana a la frontera turcomana. UN 2-3 وكان والد صاحبة البلاغ حينئذٍ يقيم في مقاطعة خورزم في أوزبكستان بالقرب من الحدود مع تركمانستان.
    Al llegar, le dijeron al padre de la autora que ésta estaba en contacto con un peligroso grupo religioso que podía perjudicarla y que usaba el hiyab en el Instituto y se negaba a dejar sus cursos. UN وعندما حضر والد صاحبة البلاغ إلى المعهد ، قيل لـه إن الآنسة هودويبيرغانوفا على اتصال بجماعة دينية خطيرة يمكن أن تلحق الضرر بها وإنها ترتدي الحجاب في المعهد وترفض مغادرة قاعات الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus