doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Soubanh Srithirath, Viceministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática Popular Lao. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لسعادة السيد ثوبانه سيرثيرث، نائب وزير الشؤون الخارجية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
doy ahora la palabra al representante de Grecia, que solicitó hablar en ejercicio del derecho a contestar. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل اليونان الذي يرغب في أخذ الكلمة ممارسة لحق الرد. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): doy ahora la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Brunei Darussalam, Su Alteza Real el Príncipe Mohamed Bolkiah. | UN | الرئيس بالنيابة: واﻵن أعطي الكلمة لوزير خارجية بروني دار السلام صاحب السمو الملكي اﻷمير محمد بلقية. |
cedo ahora la palabra al representante de Alemania, Sr. Albrecht von Wittke. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل ألمانيا، السيد ألبريشت فون فيتك. |
daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición antes de que adoptemos una decisión sobre el proyecto de resolución. | UN | واﻵن أعطي الكلمة للممثلين الذي يرغبون في تعليل مواقفهم قبل البت في مشروع القرار. |
doy ahora la palabra al representante del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
doy ahora la palabra al distinguido representante de Bangladesh, Embajador Hashim. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل بنغلاديش الموقر، السفير هاشم. |
doy ahora la palabra al distinguido representante de la República Islámica del Irán, Embajador Nasseri. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية الموقر، السفير ناصري. |
doy ahora la palabra al distinguido representante de Turquía, Embajador Uluçevik. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل تركيا الموقر، السفير أولوجيفيك. |
doy ahora la palabra a aquellos representantes que deseen hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. | UN | واﻵن أعطي الكلمـــة للممثلين الذيــن يرغبـون في ممارسة حق الرد. |
doy ahora la palabra al Secretario de la Comisión para que formule una declaración. | UN | واﻵن أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة لكي يدلي ببيان. |
doy ahora la palabra al Excelentísimo Sr. Fabián Alarcón Rivera, Presidente Constitucional de la República del Ecuador. | UN | واﻷن أعطي الكلمة لفخامة السيد فابيان ألاركون ريفيرا، الرئيس الدستوري لجمهورية إكوادور. |
doy ahora la palabra al Ministro del Interior de la República de Eslovenia, Excmo. Sr. Mirko Bandelj. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لمعالي السيد ميريكو بانديلي، وزير الداخلية في جمهورية سلوفينيا. |
doy ahora la palabra al Jefe de la delegación de Nepal, Excmo. Sr. Narendra Bikram Shah. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لسعادة السيد ناريندرا بيكرام شاه، رئيس وفد نيبال. |
doy ahora la palabra a la Encargada de Negocios de la Misión Permanente de Santa Lucía, Excma. Sra. Sonia Leonce. | UN | واﻵن أعطي الكلمة للسيدة سونيا ليونسي، القائمة بأعمال البعثة الدائمة لسانت لوسيا. |
cedo ahora la palabra al distinguido Sr. Jang Il Hun, representante de la República Popular Democrática de Corea. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر، السيد جانغ إيل هون. |
cedo ahora la palabra al Embajador Freeman del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | والآن أعطي الكلمة لسفير المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية السيد فريمان. |
cedo ahora la palabra al representante de la Federación de Rusia Sr. Anton Vasiliev. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل الاتحاد الروسي، السيد أنطون فاسيلييف. |
daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su voto antes de la votación. | UN | واﻵن أعطي الكلمة للراغبين في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
a continuación cedo la palabra al representante de Bélgica, Sr. Damien Angelet. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل بلجيكا، السيد داميان أنجيليه. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al distinguido representante de la República Árabe Siria por su declaración, y ahora cedo la palabra a la distinguida Embajadora de Australia, Sra. Caroline Millar. | UN | الرئيس: أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية الموقر على كلمته والآن أعطي الكلمة لسفيرة أستراليا الموقرة السيدة كارولين ميلر. |
ahora daré la palabra al representante de Egipto, quien desea hablar para ejercer el derecho a contestar. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل مصر الذي يرغب في ممارسة حقه في الرد. |
concedo ahora la palabra a la Presidenta de la República de Finlandia y Copresidenta de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, Excma. Sra. Tarja Halonen. | UN | والآن أعطي الكلمة لفخامة السيدة تارجا هالونين، رئيسة جمهورية فنلندا والرئيسة المشاركة لمؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة. |
ahora doy la palabra al Embajador Borodavkin, de la Federación de Rusia. | UN | والآن أعطي الكلمة لسفير الاتحاد الروسي، السيد بورودافكين. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al distinguido representante de Argelia por su declaración y procedo a dar la palabra al representante de la delegación de Marruecos, Sr. Mohammed Benjaber. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر الموقر على كلمته والآن أعطي الكلمة إلى وفد المغرب السيد محمد بن جابر. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al distinguido representante de Sudáfrica por su declaración y por sus amables palabras y procedo ahora a dar la palabra al distinguido Embajador de Francia, Señor François Rivasseau. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل جنوب أفريقيا الموقر على كلمته وعلى الكلمات الرقيقة والآن أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا الموقر السيد فرنسوا ريفاسو. |
Deseo ahora conceder la palabra al Secretario de Estado y Primer Viceministro de Relaciones Exteriores de Polonia, Embajador Wyzner. | UN | واﻵن أعطي الكلمة للوزير، النائب اﻷول لوزير الشؤون الخارجية لبولندا، السفير ويزنر. |
cedo la palabra al siguiente orador de la lista, el Embajador de Francia. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى المتكلم التالي على القائمة، وهو سفير فرنسا. |
tiene ahora la palabra el distinguido Embajador Salloum de la República Árabe Siria. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل الجمهورية العربية السورية الموقر، السفير سلوم. |