A este cuadro siniestro hay que agregar la toxicomanía, la insuficiencia de servicios de salud y todas las formas de delincuencia. | UN | ويضاف الى هذه الصورة الكئيبة ادمان المخدرات وعدم كفاية الخدمات الصحية وجميع أشكال اﻷعمال الاجرامية. |
Subrayaron la necesidad de lograr que fueran más eficaces los esfuerzos mancomunados que se realicen en la lucha contra el separatismo agresivo y todas las formas de terrorismo. | UN | وأكدوا على ضرورة زيادة فعالية الجهود المشتركة في مقاومة النزعة الانفصالية العدائية وجميع أشكال اﻹرهاب. |
La solidaridad social es uno de los pilares de la política de Túnez para combatir la pobreza y todas las formas de exclusión. | UN | ويمثل التضامن الاجتماعي إحدى الركائز اﻷساسية للسياسة التي تبنﱠتها بلادنا من أجل محاربة الفقر وجميع أشكال اﻹقصاء. |
Trata de personas y toda forma de explotación sexual | UN | الاتجار بالأشخاص وجميع أشكال الاستغلال الجنسي |
Debe asignarse una alta prioridad a la prestación de asistencia y socorro a las víctimas del racismo y de todas las formas de discriminación racial. | UN | وسوف تمنح اﻷولوية العليا لتقديم المساعدة والغوث الى ضحايا العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري. |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وجميع أشكال التمييز العنصري |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وجميع أشكال التمييز |
Cuestiones temáticas: el género y todas las formas de discriminación, en particular el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia | UN | قضايا مواضيعية: نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، لا سيما العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Tema 6 del programa: El racismo, la discriminación racial, la xenofobia y todas las formas de discriminación | UN | البند 6: العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
El Comité exhorta también al Estado Parte a tomar medidas correctivas para proteger a los niños contra los abusos sexuales y todas las formas de explotación. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي وجميع أشكال الاستغلال. |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
El racismo, la discriminación racial, la xenofobia y todas las formas de discriminación | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
Se han prohibido los castigos corporales y toda forma de maltrato infantil en las escuelas. | UN | وقد مُنِعت المعاقبة البدنية وجميع أشكال المعاملة القاسية للأطفال في المدارس. |
El documento final contribuyó de manera decisiva al proyecto revisado de Convención Interamericana contra el Racismo y toda forma de Discriminación e Intolerancia. | UN | وساهمت خلاصاتها بشكل جوهري في إعداد مشروع منقح لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
Fuente: Comité Nacional contra el Racismo y toda forma de discriminación. 2012. | UN | المصدر: اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، 2012. |
La erradicación de la proliferación de ideas de superioridad racial, de la justificación del odio racial y de todas las formas de discriminación a través de Internet. | UN | وضع حد لانتشار أفكار التفوق العرقي وتبرير الكراهية العنصرية وجميع أشكال التمييز على الإنترنت. |
Destacamos la importancia de que todos los Estados mantengan la moratoria de todo tipo de pruebas de armas nucleares y todo tipo de artefactos explosivos nucleares. | UN | ونشدد على أهمية أن تبقي جميع الدول على وقف اختياري لجميع أنواع التجارب النووية وجميع أشكال المواد المتفجرة النووية. |
Están prohibidos los castigos corporales, así como todas las formas de maltrato a los niños. | UN | إن العقوبات البدنية وجميع أشكال سوء معاملة الأطفال محظورة. |
• Colaborar para prevenir y poner fin a la agresión y a todas las formas de conflicto armado, promoviendo así una cultura de paz. | UN | ● العمل من أجل منع وإنهاء العدوان وجميع أشكال النزاع المسلح، ومن ثم تشجيع شيوع ثقافة للسلام. |
Bolivia encomió también al Uruguay por haber incluido a representantes de las comunidades indígenas en la Comisión Honoraria contra el racismo, la xenofobia y toda otra forma de discriminación. | UN | وأثنت بوليفيا أيضاً على أوروغواي لما اتخذته من إجراءات لإشراك ممثلين عن جماعات السكان الأصليين في اللجنة الشرفية المعنية بمكافحة العنصرية وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز الأخرى. |
Aseguremos el reconocimiento de los principios y fortalezcamos los instrumentos y las normas de la lucha contra la discriminación, la intolerancia, la supremacía y la dependencia de todo tipo. | UN | ولنضمن الاعتراف بالمبادئ وتعزيز الصكوك والمعايير في النضال ضد التمييز والتعصب والسيطرة وجميع أشكال التبعية. |
Mouvement pour l ' abolition de la prostitution et de la pornographie et de toutes formes de violences sexuelles et de discriminations sexistes | UN | الحركة المناصرة للقضاء على البغاء والإباحية وجميع أشكال العنف الجنسي والتمييز على أساس الجنس |
Las Naciones Unidas deben desarrollar nuevos mecanismos para proteger la supervivencia de la especie y de toda forma de vida. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة استنباط آليات جديدة لحماية بقاء نوعنا وجميع أشكال الحياة. |
Regiones geoeconómicas como el valle de Fergana se enfrentan a un gran número de problemas graves, entre ellos el desempleo, el deterioro, la pobreza, la desigualdad entre los géneros y la delincuencia en todas sus formas. | UN | والمناطق الاقتصاديـــة الجغرافيــة، مثل وادي فرغانه، تواجه عددا كبيرا من المشاكل الحادة، بما فيها البطالة، وتدهور البيئة، والفقر، وعدم المساواة بين المرأة والرجل وجميع أشكال الجريمة. |