"وفي الاجتماع نفسه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la misma reunión
        
    • en esa misma reunión
        
    • en esa misma sesión
        
    en la misma reunión los organizadores de esa nueva provocación dieron a conocer públicamente que en esa acción participarán también aviones. UN وفي الاجتماع نفسه أعلن منظمو هذا الاستفزاز الجديد، على المﻷ، أن هذا العمل ستشترك فيه أيضا طائرات.
    en la misma reunión, la Comisión decidió que las observaciones recibidas después de esa fecha también deberían facilitarse al 11º Congreso. UN وفي الاجتماع نفسه قررت اللجنة أنه ينبغي أن تتاح أيضا التعليقات الواردة بعد ذلك التاريخ إلى المؤتمر الحادي عشر.
    También en la misma reunión, se informó al Comité Preparatorio de que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 30 - وفي الاجتماع نفسه أيضا، أُبلغت اللجنة التحضيرية بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    También en la misma reunión, se informó al Comité Preparatorio de que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 18 - وفي الاجتماع نفسه أيضا، أُبلغت اللجنة التحضيرية بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    en esa misma reunión, un representante del Consejo Mundial de Iglesias afirmó que la destrucción de la atmósfera global era un pecado contra Dios. UN وفي الاجتماع نفسه قال ممثل لمجلس الكنائس العالمي إن تدمير الغلاف الجوي للأرض خطيئة ضد الله.
    6. También en esa misma sesión, el observador de los Estados Unidos de América formuló una declaración. UN 6 - وفي الاجتماع نفسه أيضا، أدلى المراقب عن الولايات المتحدة الأمريكية ببيان.
    44. en la misma reunión, en mayo de 2013, la Mesa del CCT sugirió que, en relación con la labor de análisis de las prácticas óptimas, el CCT se concentrase principalmente en las siguientes esferas temáticas: UN 44- وفي الاجتماع نفسه المعقود في أيار/مايو 2013، اقترح مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، في سياق الإشارة إلى الأعمال المنفذة بشأن تحليل أفضل الممارسات، أن ينصب تركيز اللجنة على المواضيع التخصصية التالية:
    en la misma reunión, los Estados Partes, por consiguiente, " convinieron en la necesidad de... continuar fortaleciendo sus propias capacidades nacionales de respuesta, investigación y mitigación en cooperación con las pertinentes organizaciones internacionales y regionales y, siempre que sea posible, ayudar y alentar, previa solicitud, a otros Estados Partes a que hagan lo propio " . UN وفي الاجتماع نفسه اتفقت الدول الأطراف على " مواصلة تطوير قدراتها الوطنية الخاصة في مجال الاستجابة والتحقيق وتخفيف الآثار، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة، ومساعدة وتشجيع الدول الأطراف الأخرى، إن أمكن، على القيام بذلك، بالاتفاق اللازم " ().
    18. en la misma reunión, el GETT tomó nota de la presentación realizada por un representante del PNUMA, en su calidad de miembro del GETT, sobre la situación de la SANet y pidió a la secretaría que siguiera cooperando con el PNUMA en el establecimiento de enlaces entre el TT:CLEAR y la SANet. UN 18- وفي الاجتماع نفسه أحاط فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا علماً بالعرض الذي قدمه ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن حالة شبكة البدائل المستدامة، بصفته عضواً في فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، ورجا الأمانة أن تواصل تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإقامة الروابط بين مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا وشبكة البدائل المستدامة.
    en esa misma reunión, el OSACTT acordó realizar una evaluación experimental para preparar el asesoramiento científico necesario con miras a integrar consideraciones sobre la diversidad biológica en la aplicación de la Convención Marco y su Protocolo de Kyoto. UN وفي الاجتماع نفسه وافقت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية على الاضطلاع بتقييم نموذجي من أجل إعداد إرشادات علمية لإدراج اعتبارات التنوع البيولوجي في إطار تنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن تنوع المناخ وبروتوكول كيوتو الخاص بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus