"وملاحظاتها على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y observaciones sobre
        
    • y observaciones acerca de
        
    • Consultiva sobre
        
    Puesto que el acuerdo del Gobierno de Marruecos sería necesario para aplicar algunas de esas propuestas, pidió al Gobierno que le transmitiera lo antes posible los comentarios y observaciones sobre las propuestas del Frente POLISARIO. UN وبما أن موافقة الحكومة المغربية ضرورية لتنفيذ بعض هذه المقترحات، فقد طلب إليها أن توافيه في أقرب وقت ممكن بتعليقاتها وملاحظاتها على مقترحات جبهة البوليساريو.
    24. La Comisión también agradecería recibir de los gobiernos comentarios y observaciones sobre los comentarios a los artículos del proyecto. UN 24- كما سترحب اللجنة بتعليقات الحكومات وملاحظاتها على التعليقات الملحقة بمشروع المواد.
    30. La Comisión también agradecería recibir de los gobiernos comentarios y observaciones sobre los comentarios a los proyectos de principio. UN 30- كما سترحب اللجنة بتعليقات الحكومات وملاحظاتها على التعليقات الملحقة بمشروع المبادئ.
    También invitó a los gobiernos a que presentasen comentarios y observaciones sobre la cuestión de una convención relativa a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, a fin de que la Asamblea General examinase la posibilidad de preparar una convención de ese tipo en un futuro período de sesiones. UN كما دعت الحكومات إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على الاتفاقية المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول لكي تنظر الجمعية العامة في إمكانية إعداد اتفاقية في هذا الصدد في دورة مقبلة.
    23. La Comisión agradecería recibir de los gobiernos comentarios y observaciones acerca de todos los aspectos del proyecto de artículos sobre la protección diplomática aprobados en primera lectura. UN 23- سترحب اللجنة بتعليقات الحكومات وملاحظاتها على جميع جوانب مشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية الذي اعتُمد في القراءة الأولى.
    El 8 de agosto de 2011, Nepal presentó sus comentarios y observaciones sobre el informe del Comité. UN وفي 8 آب/أغسطس 2011، أحالت نيبال تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير اللجنة.
    La Comisión presenta sus comentarios y observaciones sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en la sección F del capítulo I. UN وترد في الفرع واو من الفصل الأول أعلاه تعليقات اللجنة وملاحظاتها على الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية الناشئة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    El 29 de enero de 2014, el Estado parte presentó sus comentarios y observaciones sobre el informe del Comité. UN وفي 29 كانون الثاني/ يناير 2014، قدّمت الدولة الطرف تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير اللجنة.
    En su 33º período de sesiones, la Comisión examinó el programa de la Cumbre y aprobó la resolución 33/1, en la cual la Comisión formuló sus sugerencias y observaciones sobre el tema. UN وقد قامت اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين بالنظر في جدول أعمال مؤتمر القمة واتخذت القرار ٣٣/١، الذي بينت اللجنة فيه اقتراحاتها وملاحظاتها على الموضوع.
    5.2 Los comentarios del abogado se transmitieron, con todos los documentos adjuntos, al Estado parte el 5 de mayo de 1994, y se le pidió nuevamente que hiciera comentarios y observaciones sobre la comunicación del abogado. UN ٥-٢ وأحيلت تعليقات المحامي ومعها جميع المرفقات إلى الدولة الطرف في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٤ لتقديم تعليقاتها وملاحظاتها على رسالة المحامي.
    83. En febrero de 2002 la Relatora Especial pidió al Gobierno sus comentarios y observaciones sobre la solución amistosa del caso, y que se le presentaran los comentarios y las observaciones de los representantes de las víctimas. UN 83- وفي شباط/فبراير 2002، طلبت المقررة الخاصة من حكومة هايتي أن تبدي تعليقاتها وملاحظاتها على التسوية الودية لهذه القضية، وأن توافيها بتعليقات وملاحظات ممثلي الضحايا.
    Invitó a otros órganos de tratados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas a que presentaran comentarios y observaciones sobre el proyecto. Al momento de aprobarse el presente informe se habían recibido varios comentarios y observaciones. UN ودعت سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على المشروع وحتى تاريخ اعتماد هذا التقرير كانت هناك عدة تعليقات وملاحظات.
    b) Sus comentarios y observaciones sobre los comentarios al proyecto de artículos; UN (ب) تعليقاتها وملاحظاتها على التعليقات المبداة على مشاريع المواد؛
    En sus comentarios y observaciones sobre el informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos de marzo de 2012, el Gobierno dio a conocer alguna información sobre casos específicos presentados en el informe anterior del Relator Especial. UN 26 - أصدرت الحكومة، ضمن تعليقاتها وملاحظاتها على المقرر الخاص المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012، بعض المعلومات عن حالات محددة عُرضت في التقرير السابق للمقرر الخاص.
    En su resolución 54/112, de 9 de diciembre de 1999, la Asamblea había invitado a los Estados Miembros a que presentaran comentarios y observaciones sobre la cuestión de una convención relativa a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, invitación que reiteró en la resolución 55/153. UN ودعت الجمعية في قرارها 54/112، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، الدول الأعضاء إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على موضوع الاتفاقية المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وكررت هذه الدعوة في القرار 55/153.
    En el párrafo 3 de la resolución 54/112, la Asamblea invitó a los gobiernos a que presentasen comentarios y observaciones sobre la cuestión de una convención relativa a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, a fin de que la Asamblea examinase la posibilidad de preparar una convención de ese tipo en un futuro período de sesiones. UN 2 - وقد دعت الجمعية العامة، في الفقرة 3 من قرارها 54/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، الحكومات إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على مسألة وضع اتفاقية بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، لكي تنظر الجمعية في إعداد مثل هذه الاتفاقية في دورة مقبلة.
    2. Derecho a las debidas garantías procesales En sus comentarios y observaciones sobre el informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos de marzo de 2012, el Gobierno se refirió a las numerosas disposiciones de la Constitución y el Código Penal que prevén el acceso a un abogado y la presunción de inocencia. UN 45 - أشارت الحكومة، في تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير المقرر الخاص الصادر في آذار/مارس 2012 والمقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، إلى العديد من الأحكام في القانونين الدستوري والجنائي التي تنص على حق المتهم في توكيل محام للدفاع عنه وافتراض براءته.
    En sus comentarios y observaciones sobre el informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos de marzo de 2012, el Gobierno indicó que " la legislación laboral y de partidos políticos, sociedades, sindicatos y asociaciones profesionales define los parámetros de la actividad de los sindicatos. UN وأشارت الحكومة في تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير المقرر الخاص المقدم في آذار/مارس إلى مجلس حقوق الإنسان إلى أن " قانون العمل وقانون الأحزاب السياسية والجمعيات والنقابات العمالية والرابطات المهنية يحددان معايير الأنشطة النقابية.
    El orador toma nota con aprecio de la aprobación en segunda lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, que, a pesar de su complejidad, refleja importantes principios de derecho internacional, y señala a la atención algunas de las cuestiones planteadas por su Gobierno en sus comentarios y observaciones sobre el tema (A/CN.4/636). UN 3 - وأعرب عن ارتياحه لاعتماد مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، في القراءة الثانية، قائلاً إن هذه المواد تتجلى فيها، رغم تعقيدها، مبادئ هامة من مبادئ القانون الدولي، وتوجه الانتباه إلى بعض المسائل التي طرحتها حكومته في تعليقاتها وملاحظاتها على الموضوع (A/CN.4/636).
    29. La Comisión agradecería recibir de los gobiernos comentarios y observaciones acerca de todos los aspectos del proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas aprobado en primera lectura. UN 29- سترحب اللجنة بتعليقات الحكومات وملاحظاتها على جميع جوانب مشروع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، الذي اعتُمد في القراءة الأولى.
    Los comentarios y las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el informe de la Junta figuran en la sección II. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها على تقرير المجلس في الفرع الثاني أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus