No se me ocurrió que podría haber otra respuesta. | TED | لم يخطر ببالي أنه يمكن أن توجد إجابة أخرى. |
Nunca se me ocurrió para qué sería el agua ionizada. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي ما يمكن أن تكونه المياه المقطرة. |
Solo que nunca se me ocurrió que le pudiera gustar a ella. | Open Subtitles | إنه فقط لم يخطر ببالي مطلقا أنه قد تريدها |
se me ocurre tacones altos, una máscara de cuero, medias caladas. | Open Subtitles | يخطر ببالي استخدام حذاء مرتفع الكعب وقناع جلدي وجوربين من قماش مشبك |
Definitivamente no pensé en ello. Nunca se pasó por mi mente. | Open Subtitles | أنا قطعاً لم أفكر بذلك، لم يخطر ببالي أبداً |
Nunca pensé que me esforzaría en encontrar a un policía. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أبـداً أنني سـأذهب للبحث عن رجال شرطة |
Eres Io último en mi mente cuando me voy a dormir. | Open Subtitles | أنت آخر شيء يخطر ببالي قبل أن أنام في الليل. |
Sí, pero no tenía idea de que el agua estaría tan fría. | Open Subtitles | أجل، لكن لم يخطر ببالي أن الماء سيكون بتلك البرودة |
Cuando me quede embarazada fue un accidente, o sea nunca se me ocurrió tener un bebe. | Open Subtitles | و عندما حملت كان هذا مجرد خطأ أقصد أنه لم يخطر ببالي أن أرزق بطفل |
Jamás se me ocurrió que quizá tenía una gemela. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي ابدا انه من الممكن ان يكون لدي توأم |
No se me ocurrió pensar que si era una misión de rescate mis secuestradores podrían oír los helicópteros. | Open Subtitles | بالركض لم يخطر ببالي فيما لو كانت تلك مهمة إنقاذ استطاع من يأسرني أن يسمعوا صوت المروحيات |
Supongo que jamás se me ocurrió que tenía la fortaleza de hacer las cosas por mi cuenta. | Open Subtitles | أعتقد أنه لم يخطر ببالي أبداً بأنني أمتلك القوة لأقوم بالأشياء بمفردي |
Supongo que nunca se me ocurrió que... me estabas usando para fingir que eras otra cosa. | Open Subtitles | أعتقد أنه لم يخطر ببالي أنك كنت تستخدمني . كي تتظاهر أنك كنت شيئاً آخر |
- No se me ocurrió enviarle una oreja. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي قط أن أرسل إليك بأذن آدمية |
Nunca se me ocurrió tener cortinas. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي البتة، تعلم، أن أحضر زينة للنوافذ. |
Yo subía varias veces al día y nunca se me ocurrió que pudiera caerme porque nadie se caía. | Open Subtitles | أصعد عدة مرات في اليوم ولم يخطر ببالي احتمال سقوطي |
Nunca se me ocurrió que pudieran descubrirlo y fueran también tras ella. | Open Subtitles | .لم يخطر ببالي ابداً .انهم سيذهبون ورائها ايضاً |
Nunca se me ocurrió sería un problema tirar las pastillas por el baño. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي بأن هذه الحبوب ستكون مشكلة له |
Nunca os la mencioné porque no se me ocurrió que estuviera relacionada con los asesinatos. | Open Subtitles | لم أذكرها قط لكِ لأنه لم يخطر ببالي أنها قد تكون على صلة بتلك الجرائم |
Ahora no se me ocurre nada más miserable del mundo. | Open Subtitles | الآن، لا يخطر ببالي شيء أشد تعاسة على وجه الخليقة من الإنسان |
Y ahora se me ocurre que su nuevo reino colinda directamente con el mío. | Open Subtitles | والآن يخطر ببالي أن مملكتك الجديدة تشترك في الحدود مع مملكتي. |
Supongo que nunca pensé en esperar al matrimonio. | Open Subtitles | لم يكن يخطر ببالي اني استطيع الانتظار حتى الزواج |
No pensé que acabaría así. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أبدا أن ينتهي بي الأمر هكذا |
No sabía nada entonces de su verdadera afiliación política. o, o del trabajo que estaban haciendo. Nunca estuvo en mi mente que cualquiera de estas personas fuera comunista. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي قطّ حينها أن توجهاتهم أو نشاطاتهم الحقيقة كانت شيوعية. |
No tenía idea de que estarías aquí. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أنك قد تكون هنا. حسناً، لم قد أكون هنا؟ |