A la espera de que se aprueben esos puestos adicionales y se lleve a cabo la contratación, se solicita la suma de 72.000 dólares, que refleja una disminución de 280.000 dólares, para financiar la prestación de servicios de interpretación en el ínterin. | UN | وريثما يؤذن بهذه الوظائف اﻹضافية وتتم إجراءات التعيين، يُطلب مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٢ دولار، يعكس انخفاضا قدره ٠٠٠ ٢٨٠ دولار، لتقديم خدمات الترجمة الشفوية الى أن يتم ذلك التعيين. |
Esa cifra representa una disminución de 33.800 dólares, que se destinará a sufragar gastos de apoyo a los programas. | UN | وهذا يعكس انخفاضا قدره ٨٠٠ ٣٣ دولار، سيخصص للنفقات في اطار دعم البرنامج. |
Esto incluye un crédito de 1.154.200 dólares para sueldos del personal de contratación internacional, que refleja una reducción de 100.200 dólares en comparación con el presupuesto de 1998–1999 como resultado de cambios en los costos estándar. | UN | وهــذا يشمل مبلغا قدره ٢٠٠ ١٥٤ ١ دولار لتغطية مرتبات الموظفين الدوليين، مما يعكس انخفاضا قدره ٢٠٠ ١٠٠ دولار بالمقارنة بميزانية فترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وذلك من جراء التغييرات في التكاليف القياسية. |
I.38 La Comisión Consultiva observa que para 2012-2013 no se prevén recursos extrapresupuestarios, lo que supone una reducción en comparación con la suma estimada de 46.000 dólares disponible en 2010-2011. | UN | أولا-38 وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم وجود موارد خارجة عن الميزانية متوقعة للفترة 2012-2013، وهو ما يعكس انخفاضا مقارنة بالمبلغ المقدر بنحو 000 46 دولار المتاح خلال الفترة 2010-2011. |
La suma de 167.800 dólares correspondientes a recursos no relacionados con puestos, que supone una disminución de 7.500 dólares, serviría para sufragar gastos de consultores y expertos, viajes de funcionarios, gastos generales de funcionamiento y otros gastos operacionales. | UN | ويغطي مبلغ 800 167 دولار المخصص للموارد من غير الوظائف، والذي يعكس انخفاضا قدره 500 7 دولار تكاليف الاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين، ومصروفات التشغيل العامة وغير ذلك من مصروفات التشغيل. |
La disminución de los recursos necesarios estimados representa una reducción de 1.222.000 dólares en la póliza de seguros generales y una disminución de 1.360.800 dólares relacionada con el seguro contra actos de terrorismo. | UN | ويعكس الانخفاض في الاحتياجات المقدرة يعكس انخفاضا قدره 000 222 1 دولار في وثيقة التأمين العام وانخفاضا قدره 800 360 1 دولار فيما يخص التأمين ضد الأعمال الإرهابية. |
El crédito correspondiente a los gastos comunes de los funcionarios nombrados para la Misión, en cuyo cálculo se tienen en cuenta las necesidades más reducidas de esa categoría de personal, entraña una reducción del 50% en comparación con los costos estándar. | UN | وقد روعي في الاعتماد المقترح في إطار التكاليف العامة للموظفين المعينين من أجل البعثة أن الاحتياجات تكون أقل نسبيا فيما يتعلق بهذه الفئة من الموظفين، وهو يعكس انخفاضا قدره 50 في المائة عن التكاليف القياسية. |
Según la Secretaría, la reducción del trabajo atrasado en 2004 refleja una disminución general del número de nuevas apelaciones: 24 en 2004 frente a 50 en 2001. | UN | ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، فإن النقصان في الأعمال المتأخرة في عام 2004 يعكس انخفاضا عاما في عدد الطعون الجديدة: 24 طعنا في عام 2004، مقابل 50 في عام 2001. |
La suma de 333.700 dólares en concepto de recursos no relacionados con puestos, que refleja una disminución neta de 41.700 dólares, se destinaría a cubrir necesidades operacionales. | UN | ويتوقع أن تبلغ الاحتياجات التشغيلية ما قدره 700 333 دولار في إطار الموارد غير المتصلة بالوظائف، مما يعكس انخفاضا صافيا قدره 700 41 دولار. |
En Burundi, por ejemplo, los grupos temáticos fueron oficialmente desactivados en agosto de 2012, lo que refleja una disminución de las necesidades urgentes. | UN | ففي بوروندي، على سبيل المثال، توقف العمل رسميا بنظام المجموعات في آب/أغسطس 2012، مما يعكس انخفاضا في احتياجات الطوارئ. |
a) Alquiler y conservación de locales (789.400 dólares), cifra que representa una disminución de 1.226.700 dólares y que se desglosa de la siguiente manera: | UN | )أ( استئجــار أماكــن العمــل وصيانتهــا )٤٠٠ ٧٨٩ دولار(، وهو مبلغ يعكس انخفاضا قدره ٧٠٠ ٢٢٦ ١ دولار ويتصل بما يلي: |
Este crédito, que representa una disminución de 15.000 dólares con respecto a las estimaciones revisadas de 2008, se empleará para sufragar el personal temporario general que necesiten los directores de proyectos del UNIDIR en 2009. | UN | وسيُستخدم هذا الاعتماد، الذي يعكس انخفاضا قدره 000 15 دولار مقارنة بالتقديرات المنقحة لعام 2008، لتغطية المساعدة المؤقتة التي قد يحتاجها مديرو المشاريع بالمعهد في عام 2009. |
El monto de 446.200 dólares, que representa una disminución de 2.000 dólares en recursos no relacionados con puestos, corresponde a otros gastos de personal, consultores y expertos y viajes de funcionarios. | UN | ويتصل مبلغ 200 446 دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره 000 2 دولار في إطار الاحتياجات من غير الوظائف، بتكاليف الموظفين الأخرى، والمستشارين والخبراء وسفر الموظفين. |
Esto refleja una reducción del parque automotor anterior, de 454 vehículos, en vista de que se devolvió un vehículo blindado para transporte de tropas y 69 vehículos todo terreno (HUMVEE) al Gobierno de Kuwait. | UN | وهذا يعكس انخفاضا مقارنة بالقوام السابق وقدره 454 مركبة نظرا لإعادة حاملة أفراد مدرعة و 69 مركبة ذات عجلات متعددة الأغراض وسريعة التنقل لحكومة الكويت. |
El nivel de recursos refleja una reducción de las necesidades de la División al haberse adoptado nuevos criterios en cuanto a la ejecución y prestación de servicios según los cuales la capacidad del personal de la División queda reforzada. | UN | وهذا المستوى من الموارد يعكس انخفاضا في احتياجات الشعبة نتيجة للأساليب الجديدة لتنفيذ الخدمة وأدائها على نحو تقوى فيه قدرة الشعبة. |
V.48 El Secretario General propone la supresión de siete puestos (1 P-4, 1 P-3, 1 P-2 y 4 puestos de Servicios Generales (otras categorías)), lo que supone una reducción del 3,5% de la dotación de personal de la CEPE. | UN | خامسا-48 يقترح الأمين العام إلغاء سبع وظائف (1 ف-4، و 1 ف-3، و 1 ف-2، و 4 خ ع (ر أ) وهو ما يعكس انخفاضا في الملاك الوظيفي للجنة نسبته 3.5 في المائة. |
La Comisión señala que, aunque la dotación de personal propuesta para el ejercicio económico 2007/2008 supone una reducción neta de un puesto de contratación internacional, las necesidades presupuestarias en la partida de personal civil reflejan un aumento de 2.102.300 dólares, o sea un 11,5% más que la consignación para el período actual. | UN | 18 - تلاحظ اللجنة أنّ ملاك الموظفين المقترح للفترة 2007-2008 يعكس انخفاضا صافيا قدره وظيفة دولية واحدة، وأنّ الاحتياجات من الميزانية في إطار بند الأفراد المدنيين تعكس، على الرغم من ذلك، زيادة قدرها 300 102 2 دولار أو 11.5 في المائة مقارنة بالمبلغ المخصص للفترة نفسها. |
2.17 Se solicita un crédito por valor de 8.300 dólares para gastos de atenciones sociales organizadas por el Presidente de la Asamblea General durante los períodos de sesiones, lo que supone una disminución de 2.200 dólares. | UN | ٢-٧١ يقترح رصد اعتماد قدره ٣٠٠ ٨ دولار من أجل الضيافة التي يقدمها رئيس الجمعية العامة في المراسم التي تقام خلال دوراتها، والذي يعكس انخفاضا قدره ٢٠٠ ٢ دولار. |
26.38 La suma de 368.600 dólares de gastos no relacionados con puestos, que supone una disminución de 12.000 dólares en gastos de viajes basada en el modelo de gastos, se utilizaría para sufragar gastos de consultores y viajes. | UN | 26-38 ويغطي مبلغ 600 368 دولار المتعلق بالموارد من غير الوظائف، والذي يعكس انخفاضا قدره 000 12 دولار تحت بند السفر، استنادا إلى نمط الإنفاق، تكاليف الخبراء الاستشاريين والسفر. |
20.99 El crédito de 26.369.100 dólares en la categoría de recursos relacionados con puestos, que representa una reducción de 548.700 dólares, se utilizará para financiar 190 puestos. | UN | 20-99 يغطي المبلغ 100 369 26 دولار المرصود للاحتياجات من الوظائف، والذي يعكس انخفاضا قدره 700 548 دولار، 190 وظيفة. |
136. Los recursos solicitados para el bienio 1996-1997 ascienden a 26.037.600 dólares, cifra que entraña una reducción de 1.183.600 dólares. | UN | ١٣٦ - وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، فإن الموارد المطلوبة تبلغ ٦٠٠ ٠٣٧ ٢٦ دولار، مما يعكس انخفاضا قدره ٦٠٠ ١٨٣ ١ دولار. |
Se calcula que durante el ejercicio presupuestario se consumirán unos 13,7 millones de litros de combustible de aviación en comparación con los 19,8 millones de litros estimados en 2007/2008, lo que constituye una reducción del 28% en las necesidades de combustible de aviación. | UN | ويقدر حجم وقود الطيران الذي سيستهلك خلال هذه الفترة بـ 13.7 مليون لتر مقابل ما يقدر بـ 19.8 مليون لتر للفترة 2007/2008، وهو ما يعكس انخفاضا بنسبة 28 في المائة من الاحتياجات من وقود الطيران. |
30.10 Los recursos estimados de 2.424.800 dólares, que reflejan una disminución de 752.600 dólares, son resultado de las medidas que se detallan en los párrafos 30.6 a 30.8 supra. | UN | 30-10 تنتج عن الترتيبات المفصلة في الفقرات من 30-6 إلى 30-8 أعلاه احتياجات من الموارد تقدر بمبلغ 800 424 2 دولار، مما يعكس انخفاضا قدره 600 752 دولار. |
En general, se prevé que en 1998 los desembolsos serán superiores a las contribuciones, lo que refleja la reducción del monto de las cuotas resultante de la aplicación de créditos acumulados con respecto a los saldos no comprometidos de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وبوجه عام، من المسقط أن مجموع نفقات حفظ السلام سيتجاوز اشتراكات حفظ السلام في عام ١٩٩٨، مما يعكس انخفاضا في المبالغ المقررة نتج عن تطبيق رد المبالغ المتراكمة للدول من الأرصدة غير المنفقة لبعثات حفظ السلام. |
La mayor lentitud con que aumentan las actividades de mantenimiento de la paz no indica una reducción de los niveles de conflicto en el mundo, sino una creciente renuencia del Consejo de Seguridad a emprender nuevas operaciones sin un fundamento firme que justifique su establecimiento y seguridades de que se dispondrá de los recursos humanos y financieros necesarios. | UN | وهذا النمو اﻷبطأ في عمليات حفظ السلام يعكس انخفاضا في مستويات الصراع في العالم، وإنما ينم عن تزايد إعراض مجلس اﻷمن عن الاضطلاع بعمليات جديدة دون مبررات قوية ﻹنشائها وتأكيدات بتوافر الموارد البشرية والمالية اللازمة. |
27E.87 Se propone que se consignen 16.042.200 dólares, cifra que incluye una reducción de 2.532.800 dólares, en relación con recursos administrados centralmente para sufragar gastos de personal temporario y horas extraordinarias. | UN | ٧٢ هاء - ٧٨ يتصل الاعتماد المقترح بمبلغ ٢٠٠ ٠٤٢ ١٦ دولار وهو يعكس انخفاضا مقداره ٨٠٠ ٥٣٢ ٢ دولار بالموارد التي تدار مركزيا ﻷغراض المساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي. |