En el informe del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional se han aclarado cuestiones cruciales, como la complementariedad, la competencia y la cooperación judicial. | UN | وقد أوضح تقرير اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية مسائل أساسية مثل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي. |
Se enviaron luego las actas de esta reunión especial al Presidente del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وبعد ذلك أحيل تقرير عن وقائع الاجتماع الخاص إلى رئيس اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
También nos complace señalar que el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano organizó un foro para el intercambio de opiniones sobre la labor del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن اللجنة نظمت محفلا لتبادل اﻵراء في عمل اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Por consiguiente, las organizaciones no gubernamentales que reúnan los requisitos para su acreditación podrán presentar directamente, o por conducto de la Coalición en pro de una Corte Penal Internacional, una solicitud por escrito en la que figuren los nombres de sus representantes ante la Asamblea durante la continuación de su período de sesiones. | UN | وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية. |
El Presidente del Comité Preparatorio para el establecimiento de una corte penal Internacional presenta el informe del Comité. | UN | عرض رئيس اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية تقرير اللجنة. |
Actividades en apoyo del establecimiento de una corte penal Internacional | UN | اﻷنشطة المضطلع بها دعماً ﻹنشاء محكمة جنائية دولية |
4. Insta a que participe en el Comité Preparatorio el mayor número posible de Estados para lograr un respaldo universal a la corte penal internacional; | UN | ٤ - تحث على مشاركة أكبر عدد من الدول في اللجنة التحضيرية من أجل تحقيق تأييد عالمي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
Ghana ha indicado en varios foros su apoyo al establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وأعربت غانا في شتى المحافل عن تأييدها ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
También se ha invitado a los miembros de las Salas a tomar la palabra en el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | ودعي أعضاء الدوائر أيضا إلى التحدث أمام اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
Otro motivo para alegrarse es el éxito conseguido el pasado verano en la Conferencia de Roma sobre el establecimiento de una corte penal Internacional. | UN | وثمة سبب آخر يدعو إلى السرور هو النجاح الذي أحــرز الصيف الماضي في مؤتمــر روما ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
INFORME DEL COMITÉ PREPARATORIO sobre el establecimiento de una corte penal INTERNACIONAL | UN | تقرير اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية |
INFORME DEL COMITÉ PREPARATORIO sobre el establecimiento de una corte penal INTERNACIONAL | UN | تقرير اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية |
La FIDH ha participado asimismo en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وشارك اﻹتحاد في دورات اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Desde 1995, la Comisión ha participado activamente en las reuniones del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وشاركت اللجنة أيضا بنشاط، منذ عام ٥٩٩١، وفي اجتماعات لجنة اﻷمم المتحدة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Por consiguiente, las organizaciones no gubernamentales que reúnan los requisitos para su acreditación podrán presentar directamente, o por conducto de la Coalición en pro de una Corte Penal Internacional, una solicitud por escrito en la que figuren los nombres de sus representantes ante la Asamblea durante la continuación de su período de sesiones. | UN | وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية. |
Por consiguiente, las organizaciones no gubernamentales que reúnan los requisitos para su acreditación podrán presentar directamente, o por conducto de la Coalición en pro de una Corte Penal Internacional, una solicitud por escrito en la que figuren los nombres de sus representantes ante la Asamblea durante la continuación de su período de sesiones. | UN | وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية. |
Una de las razones por las que los Estados Unidos han respaldado tan enérgicamente al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia es el precedente crítico que constituye para el establecimiento de una corte penal internacional permanente. | UN | من بين أسباب دعم الولايات المتحدة القوي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أنها تمثل سابقة بالغة اﻷهمية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
DECLARACIÓN PARLAMENTARIA DE FECHA 7 DE MARZO DE 1995 EN APOYO del establecimiento de una corte penal INTERNACIONAL | UN | إعلان برلماني مؤرخ ٧ آذار/مارس ١٩٩٥ تأييدا ﻹنشاء محكمة جنائية دولية |
La Asamblea instaría a que participase en el Comité Preparatorio el mayor número posible de Estados para lograr un respaldo universal a la corte penal internacional. | UN | وتحث الجمعية على مشاركة أكبر عدد من الدول في اللجنة التحضيرية من أجل تحقيق تأييد عالمي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
La situación relativa al establecimiento de una corte penal internacional ha mejorado muchísimo en relación con el año anterior. | UN | لقد طرأ تحسن كبير على الحالة المتعلقة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية بالمقارنة بما كانت عليه السنة الماضية. |
En particular, encomiamos los esfuerzos desplegados para establecer una corte penal internacional. | UN | ونشيد بصفة خاصة بالجهود المبذولة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Este esfuerzo se justifica particularmente en un momento en que la comunidad internacional prepara la creación de un tribunal penal internacional permanente. | UN | وهــذا المجهــود له ما يبرره بوجه خاص في الوقت الذي يستعد فيه المجتمع الدولي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
La Unión Europea considera que el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia constituye un precedente importante para la creación de una corte penal internacional. | UN | ويــرى الاتحــاد اﻷوروبي أن المحكمــة الدوليــة ليوغوسلافيا السابقة تشكل سابقة هامة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Ha llegado el momento de establecer una corte penal internacional. | UN | ٣٤ - ونوه بأنه قد حان الوقت ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Sin embargo, se indicó que la competencia del Consejo en virtud de la Carta para crear tribunales especiales en respuesta a una situación particular que pusiera en peligro la paz y la seguridad internacionales debía distinguirse del intento actual de crear una corte penal internacional con poderes y competencia generales. | UN | ولكن أوضح أنه ينبغي التمييز بين صلاحية المجلس بموجب الميثاق ﻹنشاء محاكم مخصصة استجابة لحالة معينة تُعرﱢض السلام واﻷمن الدوليين للخطر وبين المسعى الحالي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية ذات سلطات وصلاحيات عامة. |
Alemania solicita la pronta convocación de una conferencia para crear un tribunal penal internacional. | UN | وتدعو ألمانيا الى أن يعقد في وقت مبكر مؤتمر ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Ocupación o cargo desempeñado Miembro de la delegación italiana en la Comisión Preparatoria para el establecimiento de la Corte Penal Internacional | UN | :: المهام أو المنصب عضو الوفد الإيطالي في اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية |
La Sra. FLORES (México) dice que su delegación se congratula de los esfuerzos encaminados a establecer una corte penal internacional y está dispuesta a contribuir activamente para ello. Esa corte ayudará a los Estados a alcanzar la meta de convivir en un mundo regido por el derecho. | UN | ٥١ ـ السيدة فلوريس )المكسيك(: قالت إن وفدها يحيي الجهود المبذولة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية ويعرب عن استعداده للمساهمة بنشاط، فستكون هذه المحكمة عونا للدول على بلوغ هدفها في التعايش معا في عالم تظلله سيادة القانون. |
Me pregunto si la comunidad internacional no debería actuar con la misma determinación para establecer un tribunal penal que enjuicie las violaciones de los derechos humanos más graves. | UN | وإني ﻷتساءل عما إذا كان بوسع المجتمع الدولي أن يستجمع نفس التصميم ﻹنشاء محكمة جنائية دولية لمقاضاة أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان. |