"أشكر حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • remercier le Gouvernement
        
    • remercie le Gouvernement
        
    • gratitude va au Gouvernement
        
    À cette occasion, au nom des coauteurs, je souhaiterais remercier le Gouvernement et le peuple chinois d'avoir organisé la Conférence. UN بهذه المناسبة أود، بالنيابة عن الدول المشاركة في تقديم مشروع القرار، أن أشكر حكومة الصين وشعبها لاستضافتها للمؤتمر.
    Je voudrais remercier le Gouvernement ougandais de l'appui ainsi apporté à la Mission. UN وأود أن أشكر حكومة أوغندا على ما قدمته من دعم للعملية المختلطة.
    Je saisis cette occasion pour remercier le Gouvernement afghan de ses efforts et de son engagement renouvelé à apporter à la MANUA son appui à cet égard. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر حكومة أفغانستان على جهودها والتزامها المتجدد لدعم بعثة الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Je remercie le Gouvernement omanais d'avoir pris l'initiative de saisir l'Assemblée générale de cette question aujourd'hui. UN وإني أشكر حكومة عُمان التي كانت سباقة في عرض هذا الموضوع على الجمعية العامة اليوم.
    Enfin, ma gratitude va au Gouvernement libanais, qui n'a pas cessé d'apporter son concours et son appui. UN وأودّ أيضا أن أشكر حكومة لبنان لما تقدمه من دعم وتعاون متواصلين.
    Permettez-moi de remercier le Gouvernement d'Anguilla d'accueillir cette manifestation, ainsi que le Gouvernement du Royaume-Uni pour sa coopération et son aide. UN وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها.
    Je tiens également à remercier le Gouvernement du Sultanat d'Oman d'avoir pris l'initiative de porter cette question à l'attention de l'Assemblée générale. UN كما أود أن أشكر حكومة عمان على تصدُّرها طرح هذا الموضوع على الجمعية العامة.
    Je tiens à remercier le Gouvernement égyptien d'avoir accueilli cette réunion, première rencontre multilatérale fructueuse consacrée à l'Iraq en dehors du Conseil de sécurité. UN وأود أن أشكر حكومة مصر على استضافتها هذا الاجتماع الذي كان أول اجتماع متعدد الأطراف يُعقد بشأن العراق خارج مجلس الأمن.
    Permettez-moi de remercier le Gouvernement d'Anguilla d'accueillir cette manifestation, ainsi que le Gouvernement du Royaume-Uni pour sa coopération et son aide. UN وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها.
    Je tiens une fois de plus à remercier le Gouvernement danois d'avoir réuni cette importante conférence et je vous souhaite à tous plein succès dans vos travaux. UN وأود، مرة أخرى، أن أشكر حكومة الدانمرك على عقد هذا المؤتمر الهام، وأتمنى لكم جميعا كل نجاح في مساعيكم هنا اليوم.
    Je tiens également à remercier le Gouvernement et le peuple sierra-léonais pour la coopération qu'ils n'ont cessé d'apporter à l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أشكر حكومة سيراليون وشعبها على تعاونهما المتواصل مع الأمم المتحدة.
    J'aimerais d'abord, au nom du gouvernement de mon pays, remercier le Gouvernement de la Barbade pour les excellents arrangements qu'il avait pris, pour son hospitalité et pour ses contributions utiles au succès de la Conférence mondiale. UN وفي البداية أود، بالنيابة عن حكومة بلادي، أن أشكر حكومة بربادوس على الترتيبات الممتازة التي قامت بها، وعلى ضيافتها، وعلى اﻹسهامات القيمة التي قدمتها من أجل نجاح المؤتمر العالمي.
    Je voudrais également remercier le Gouvernement de la Côte d'Ivoire, dont le concours a permis d'obtenir que les membres du personnel des Nations Unies et des ONG arrêtés soient relâchés sains et saufs. UN وأود أيضا أن أشكر حكومة كوت ديفوار على مساعدتها في تأمين الافراج عن موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحتجزين.
    Finalement, je voudrais, au nom du Gouvernement de la République de Moldova, remercier le Gouvernement polonais de l'oeuvre très efficace qu'il a accomplie en qualité de Président en exercice de l'OSCE en 1998 et exprimer pour cela notre reconnaissance à la délégation polonaise et, personnellement, à son Ambassadeur. UN أخيرا أود، باسم حكومتي، أن أشكر حكومة بولندا على أدائها بكفاءة عالية مهمتها كرئيس لمنظمة اﻷمن والتعاون لعام ١٩٩٨، وأن أعرب عن تقديرنا للوفد البولندي، وبصفة شخصية لسفيره.
    M'inspirant du " Bosnian Women's Initiative Fund " , dont je voudrais remercier le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, j'envisage une nouvelle initiative pour aider les femmes et les enfants ayant survécu au génocide au Rwanda. UN وأفكر اﻵن بعد صندوق المبادرة المتعلق بالنساء البوسنيات، الذي أود أن أشكر حكومة الولايات المتحدة عليه، في مبادرة جديدة لمساعدة النساء واﻷطفال الباقين على قيد الحياة بعد اﻹبادة الجماعية في رواندا.
    Je tiens également à remercier le Gouvernement suédois et les autres donateurs pour leur contribution financière à l'appui de mes bons offices au cours de la période considérée. UN وأود أيضا أن أشكر حكومة السويد وغيرها على مساهمتها المالية دعماً لجهودي المبذولة في إطار المساعي الحميدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Je voudrais aussi remercier le Gouvernement suédois qui a détaché un haut fonctionnaire à la MANUI afin de fournir des directives de fond et un appui au Pacte. UN وأود أيضا أن أشكر حكومة السويد لإعارة أحد كبار الموظفين للبعثة من أجل توفير التوجيه الفني في مجال السياسة العامة وتقديم الدعم للعهد الدولي مع العراق.
    Je tiens en particulier à remercier le Gouvernement burundais, les dirigeants des FNL et les autres membres de la communauté internationale, qui ont tous contribué à cette avancée très encourageante vers la libération de tous les enfants associés aux FNL afin qu'ils retrouvent leurs familles. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أشكر حكومة بوروندي، وقيادة قوات التحرير الوطنية والأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي الذين أسهموا جميعا في هذه الخطوة المشجعة للغاية من أجل إطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية، وجمع شملهم بأسرهم.
    Je remercie le Gouvernement iraquien de la générosité et de l'hospitalité dont il fait preuve à l'égard des civils syriens qui cherchent refuge et protection. UN وإني أشكر حكومة العراق على الكرم وحسن الضيافة اللذين شملت بهما المدنيين السوريين الوافدين على العراق بحثاً عن الملاذ والحماية.
    En ma qualité de Secrétaire général de cette réunion internationale, je remercie le Gouvernement et le peuple mauriciens de l'excellente coopération dont ils ont fait preuve à l'égard de l'ONU dans l'organisation de cet important événement. UN وبوصفي الأمين العام لهذا الاجتماع الدولي، أشكر حكومة وشعب موريشيوس لما قدماه من تعاون ممتاز إلى الأمم المتحدة في تنظيم هذا الحدث الكبير.
    Je remercie le Gouvernement soudanais de l'engagement qu'il a pris de veiller à ce que les otages soient libérés rapidement et en toute sécurité, et lui demande par ailleurs de libérer le fonctionnaire national de la MINUAD actuellement en détention sans avoir été mis en accusation dans le Darfour méridional. UN وأود أن أشكر حكومة السودان على التزامها بكفالة سلامة الرهينتين وسرعة إطلاق سراحهما. وأناشد أيضا الحكومة إطلاق سراح موظف العملية المختلطة الوطني المحتجز حاليا في جنوب دارفور دون أي تهمة.
    Enfin, ma gratitude va au Gouvernement libanais, qui n'a pas cessé d'apporter son concours et son appui. UN وأودّ أيضاً أن أشكر حكومة الجمهورية اللبنانية على تعاونها ودعمها المستمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus