"أقوك" - Traduction Arabe en Français

    • Agok
        
    Deux nouvelles bases d'opérations temporaires ont été créées à Agok et à Diffra et sont désormais opérationnelles. UN وجرى فتح موقعين مؤقتين جديدين للأفرقة وتشغيلهما في أقوك ودفرة، وموقع إضافي في واو.
    Les préparatifs pour l'accueil des contingents sur la base d'opérations d'Agok ont aussi commencé. UN ويجري أيضا التخطيط لتقديم التدريب التمهيدي للقوات في موقع الفريق في أقوك.
    Il faudra pour ce faire que les deux gouvernements redoublent d'efforts pour déterminer les responsables de l'Administration d'Abyei et procéder au démantèlement complet de l'administration actuelle d'Agok. UN وسيتطلب ذلك مضاعفة الجهود من الحكومتين لتحديد رئاسة إدارة أبيي وإكمال تفكيك الإدارة العاملة حاليا في أقوك.
    La rénovation des locaux du site de Diffra a été achevée, le site d'Agok a été rénové à 100 % et celui d'Abyei à 75 %. UN اكتمل تجديد الموقع في دفرة، وجدد موقع أقوك بنسبة 100 في المائة، وجُدد موقع أبيي بنسبة 75 في المائة
    Entretien et rénovation de 155 km de route entre Agok, Abyei et Diffra et d'autres bases d'opérations de la mission UN صيانة وتجديد 155 كم من الطرق التي تربط بين أقوك وأبيي ودفرة وبين سائر قواعد العمليات التابعة للسرايا
    L'unité chargée du soutien opérationnel sera basée à Abyei, à Agok et dans d'autres lieux de déploiement du Service de police d'Abyei. UN وستُنشر وحدة الدعم التشغيلي في بلدة أبيي، وفي أقوك ومواقع أخرى تشغلها دائرة شرطة أبيي.
    Enfin, les autorités ngok dinka n'ont pas permis aux organisations non gouvernementales internationales basées à Agok d'avoir accès à la zone nord d'Abyei. UN وأخيرا، منعت سلطات قبيلة دينكا نقوك المنظمات الدولية غير الحكومية القائمة في أقوك من الوصول إلى شمال أبيي.
    La Force a commencé à remettre en état la principale route d'approvisionnement reliant Diffra à Agok. UN وبدأت القوة إصلاح طريق الإمداد الرئيسي من دفرة إلى أقوك.
    Ils ont par ailleurs intégré de nouveaux éléments qui accomplissent des tâches opérationnelles à Agok et dans les villages alentour. UN كذلك استقدم جهاز شرطة جنوب السودان عناصر جديدة تقوم حاليا بمهام عملياتية في أقوك والقرى المحيطة بها.
    Ce problème est particulièrement aigu dans la zone d'Agok depuis le retrait des services de police du Soudan du Sud. UN وهذا يطرح مشكلة عويصة في منطقة أقوك بعد انسحاب أفراد دائرة شرطة جنوب السودان.
    Le personnel de police déployé à Abyei et à Agok a surveillé les groupes de sécurité des citoyens bénévoles et les mécanismes de la justice tribale. UN ويرصد أفراد الشرطة المنتشرون في بلدة أبيي وفي أقوك المجموعات الأمنية الأهلية الطوعية وآليات العدالة القبلية.
    La FISNUA a aussi constaté que la population avait augmenté à Agok et que l'inscription des électeurs par les autorités locales avait commencé dans cette ville. UN ولاحظت القوة الأمنية المؤقتة أيضاً ارتفاعاً في عدد سكان أقوك وانطلاق برامج تسجيل الناخبين فيها من قبل السلطات المحلية.
    Le personnel de police déployé à Abyei et à Agok a surveillé les activités des réseaux de sécurité locaux et des mécanismes de justice parallèle. UN ويتولى أفراد الشرطة المنتشرون في بلدة أبيي وفي أقوك رصد الشبكات الأمنية الأهلية وآليات العدالة البديلة.
    En outre, les préparatifs de rénovation de la piste d'atterrissage d'Athony, près d'Agok, ont commencé. UN وبدأ أيضا التحضير لإصلاح مهبط طائرات أتوني الواقع قرب أقوك.
    Le poste de commandement du secteur sud a été transféré d'Agok à Athony, tandis que celui du secteur central a été transféré à Dokura, après l'achèvement des travaux de construction. UN فقد نُقل مقر القطاع الجنوبي من أقوك إلى أنتوني، في حين نُقل مقر القطاع الأوسط إلى دكورا، وذلك في أعقاب انتهاء أعمال التشييد في هذين الموقعين.
    Bien que les autorités locales n'aient pas consigné les faits par écrit ni mené d'enquête de suivi, des patrouilles de la FISNUA ont reçu des informations officieuses faisant état d'une recrudescence des cas de violence sexuelle et sexiste dans la zone de la ville d'Agok et alentour. UN وعلى الرغم من غياب السجلات الصحيحة وعدم إجراء السلطات المحلية تحقيقات للمتابعة، تتلقى دوريات القوة تقارير غير رسمية تفيد بازدياد وقوع العنف الجنسي والعنف الجنساني في منطقة بلدة أقوك وحولها.
    La mission a également travaillé en étroite collaboration avec une petite équipe de 27 agents de la police locale d'Agok et a fourni des conseils sur la surveillance policière de proximité. UN وتحاورت البعثة بصورة مكثّفة مع فريق شرطة مجتمعية صغير يتألف من 27 عضوًا في أقوك وقدّمت المشورة في مجال خفارة المجتمعات المحلية
    Le 1er avril, les contingents de la Force ont observé un poste de contrôle de l'APLS à l'entrée de la localité d'Agok. UN وفي ليلة 1 نيسان/أبريل، لاحظت قوات البعثة وجود نقطة تفتيش تابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان عند مدخل بلدة أقوك.
    Dans le même temps, des éléments des services de police du Soudan du Sud stationnés à Agok sont arrivés sur la rive sud du fleuve, armés de mitrailleuses lourdes, et ont menacé les nomades. UN وفي هذه الأثناء، أتت عناصر جهاز شرطة جنوب السودان من أقوك مدججة بالرشاشات الثقيلة، وتمركزت في الطرف الجنوبي من النهر وأخذت تهدد الرحّل.
    La tendance au retour volontaire des déplacés d'Agok vers les zones situées au nord du fleuve Kiir/Bahr el-Arab s'est maintenue sans s'accentuer notablement. UN 22 - وتواصلت ببطء وتيرة العودة الطوعية للنازحين من أقوك إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus