"أمر الحماية" - Traduction Arabe en Français

    • ordonnance de protection
        
    • ordonnances de protection
        
    • ordre de protection
        
    • l'arrêté de protection
        
    • ordonnances conservatoires
        
    • une ordonnance
        
    La police a exécuté l'ordonnance de protection et informé l'auteur de son application et des audiences à venir. UN وقامت الشرطة بإنفاذ أمر الحماية وأخطرت صاحبة البلاغ بالطلب والجلسات التي ستعقدها المحكمة في المستقبل في هذا الشأن.
    Directive relative à l'ordonnance de protection européenne UN التوجيه الأوروبي الخاص بإصدار أمر الحماية
    Depuis 2009, l'inobservation d'une ordonnance de protection est passible de sanctions pénales en application du paragraphe 1 de l'article 296 du Code pénal. UN ومنذ عام 2009، يتعرض من لا يحترم أمر الحماية إلى عقوبات جنائية، عملاً بالفقرة 1 من المادة 296 من قانون العقوبات.
    ordonnances de protection et ordonnances supplémentaires UN أمر الحماية والأوامر التكميلية
    473. Les peines encourues pour une violation d'un ordre de protection sont énoncées à la Section 20 de la loi sur la violence dans les foyers, nº 27 de 1999. UN 473 - والعقوبات الجنائية المترتبة على مخالفة أمر الحماية ترد في المادة 20 من قانون العنف العائلي رقم 27 لعام 1999.
    :: Directives concernant le formulaire sur l'arrêté de protection établi par la police; UN :: مبادئ توجيهية بشأن نموذج أمر الحماية الذي تصدره الشرطة
    Il y est disposé que les ordonnances conservatoires sont délivrées pour une durée maximale de six mois. UN وينص القانون على أن أمر الحماية يسري لمدة تصل حتى ستة أشهر.
    À la première audience, l'auteur a demandé la levée de l'ordonnance de protection d'urgence qui l'avait éloignée de sa fille. UN وفي الجلسة الأولى، طلبت صاحبة البلاغ رفع أمر الحماية الطارئ الذي فرّق بينها وبين ابنتها.
    L'ordonnance de protection d'urgence cesse de produire effet lorsque l'ordonnance finale ou le refus sont émis. UN وأثر أمر الحماية الطارئة ينتهي بإصدار الأمر النهائي أو برفض إصداره.
    La loi ne réprime pas la violence domestique en tant que telle mais plutôt les violations d'une ordonnance de protection. UN ولا يفرض القانون جزاءات على العنف العائلي ولكنه يفرض بالأحرى عقوبات على انتهاك أمر الحماية.
    147. La loi LXXII de 2009 définit également les conséquences juridiques du non-respect des dispositions de l'ordonnance de protection. UN 147- وقد حدّد القانون الثاني والسبعون لعام ٢٠٠٩ الآثار القانونية لعدم مراعاة أحكام أمر الحماية من الإيذاء.
    :: L'ordonnance de protection doit être rendue rapidement, que la détérioration irréversible des relations conjugales soit imminente ou non; UN ينبغي إصدار أمر الحماية على وجه السرعة سواء كان إنهيار الأسرة وشيكا أم لا؛
    Lorsque la protection et la sécurité de la victime l'exigent, l'ordonnance de protection peut prévoir d'autres dispositions telles que : UN وعندما يستدعي الأمر حماية الضحية وسلامتها الشخصية، يجوز أن يتضمن أمر الحماية أوامر أخرى مثل:
    Une ordonnance de protection interdit au défendeur de commettre des actes qui harcèlent la victime ou lui portent préjudice. UN ويحظر أمر الحماية على المتهم أن يفعل شيئاً لمضايقة أو إيذاء مجني عليه.
    Une fois obtenue, l'ordonnance de protection permet d'accéder à d'autres droits : UN ويتيح أمر الحماية بعد مَنحِه الحقوق التالية:
    Deuxièmement, le délai de 12 jours requis pour la publication d'une ordonnance de protection est beaucoup trop long, et doit être raccourci. UN ثانيا، إن التأخر لمدة 12 يوماً قبل إمكان إصدار أمر الحماية فترة طويلة جداً يجب تقليصها.
    Des recherches indiquent que cette cotisation constitue un obstacle important qui empêche les femmes de demander une protection et que cette incapacité à obtenir des ordonnances de protection compromet la sécurité des femmes et de leurs enfants. UN وتشير البحوث إلى أن هذه الرسوم تمثل عائقاً أمام المرأة التي تلتمس الحماية، وأن عدم حصولها على أمر الحماية يعرّض سلامتها وسلامة أطفالها للخطر.
    e) Prendre des mesures permettant de suivre le respect des ordonnances de protection prises pour assurer la sécurité des victimes et veiller à ce que des sanctions soient appliquées en cas de non-respect de ces ordonnances; UN (ه( اتخاذ تدابير لمتابعة أمر الحماية لضمان سلامة الضحايا، وضمان معاقبة منتهكي هذه الأوامر؛
    Une telle violation se produit lorsque l'accusé qui, à réception de l'ordre de protection, refuse ou néglige de respecter les dispositions de l'ordre de protection. UN وتحدث هذه المخالفة عند رفض المدَّعى عليه الامتثال لتوجيهات أمر الحماية أو تقصيره أو إهماله في ذلك، بعد استلامه أمر الحماية.
    Le Comité note que s'il faut, aux termes du paragraphe 1 de l'article 18 que la plainte de la victime < < donne des renseignements sur une menace directe, immédiate ou imminente sur la vie ou la santé de la personne lésée > > pour qu'un ordre de protection immédiate soit rendu, il n'est pas nécessaire qu'une telle menace existe pour qu'un ordre de protection permanente soit délivré. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أمر الحماية الفورية، طبقا للفقرة 1 من المادة 18 من قانون الحماية من العنف العائلي يشترط أن تتضمن شكوى الضحية بيانات حول وجود تهديد مباشر أو فوري أو وشيك لحياة الشخص المظلوم أو لصحته، فإن مثل هذا التهديد ليس شرطا لإصدار أمر حماية دائم.
    :: Formulaire sur l'arrêté de protection (établi par la police); UN :: نموذج أمر الحماية الذي تصدره الشرطة
    On notera aussi que les ordonnances conservatoires peuvent être prorogées une fois pour une durée maximale de trois mois. UN ويجدر التنويه أيضاً إلى أن أمر الحماية قابل للتمديد مرة واحدة ولمدة لا تزيد عن ثلاثة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus