| :: Assistance technique et conseils visant à renforcer les contrôles aux frontières maritimes et terrestres ainsi que la sécurité des aéroports et des ports maritimes | UN | :: تقديم المساعدة الفنية والمشورة بشأن تعزيز عمليات المراقبة البحرية والبرية، وكذلك أمن المطارات والموانئ |
| Aux côtés de la Police métropolitaine et de la Force aérienne royale thaïlandaise, la Société Airports of Thailand Public Company Limited (AOT) est le principal organisme chargé de la sécurité des aéroports. | UN | الشركة العامة المحدودة لمطارات تايلند هي الوكالة الرئيسية المسؤولة عن أمن المطارات في تايلند، إلى جانب الشرطة الحضرية والقوات الجوية الملكية التايلندية بوصفها وكالات مشاركة. |
| :: Ordonnance de 1975 sur la force de sécurité aéroportuaire | UN | :: مرسوم عام 1975 المتعلق بقوة أمن المطارات |
| Le Programme national de sécurité aéroportuaire fait référence à ces divers textes en son chapitre III.A intitulé < < Conventions internationales > > . | UN | ويشير الفصل الثالث ألف من برنامج أمن المطارات الوطنية إلى هذه الصكوك. |
| Le Service de la sécurité nationale coopère avec d'autres organes de la force publique tels que le Service des douanes maldiviennes, le Département de l'immigration et de l'émigration et la sécurité aéroportuaire pour empêcher les terroristes de pénétrer sur le territoire. | UN | تعمل دائرة الأمن الوطني ووكالات إنفاذ القانون الأخرى مثل دائرة الجمارك لملديف وإدارة الهجرة ودائرة أمن المطارات بصورة متضافرة لمنع الإرهابيين من دخول أراضي ملديف. |
| Réponse : La loi 26.102 sur la sécurité aéroportuaire, promulguée le 16 juillet 2006, porte création d'une nouvelle force de sécurité dénommée < < Police de la sûreté aéroportuaire > > , qui remplace la < < Police aéronautique nationale > > . | UN | في إطار القانون رقم 26.102 (قانون أمن المطارات) الذي صدر في 16 تموز/يوليه 2006، تم إنشاء قوة أمن جديدة تعرف باسم شرطة أمن المطارات لتحل محل الشرطة الوطنية للملاحة الجوية التي تم حلها. |
| Cet état de choses peut être évité si les agents de contrôle aux frontières et les agents de détection et de répression sont impliqués très tôt dans la sécurité de l'aéroport. | UN | ومن الممكن تدارك هذا الأمر لو أن هيئات مراقبة الحدود وإنفاذ القانون تدخلت في الحفاظ على أمن المطارات في مرحلة مبكرة. |
| Telles sont quelques unes des mesures prises ou envisagées par le Maroc en vue de renforcer la sécurité des aéroports, des ports et installations aux larges de ses côtes. | UN | تلكم بعض التدابير التي اتخذها المغرب أو يعتزم اتخاذها بغية تعزيز أمن المطارات والمواني والمرافق في عرض سواحله. |
| L'autorité responsable au premier chef de la sécurité des aéroports reste le ministre chargé des transports, qui délègue ses pouvoirs au Bureau de l'aviation civile. | UN | وتظل المسؤولية عن كفالة أمن المطارات في المقام الأول بيد الوزير المختص بالنقل، الذي فوض سلطاته إلى مكتب الطيران المدني. |
| Dans leur mission de police de l'air, ses services veillent à la sécurité des aéroports. | UN | القوة الجوية توفر أمن المطارات فروع القوة الجوية، التي تؤدي وظائف شرطة الطيران. |
| Outre la fourniture d'un appui technique, la Mission assure la sécurité des aéroports internationaux, de deux prisons et des lieux sensibles pour la présidence. | UN | وإضافة إلى تقديم الدعم، تضمن البعثة أمن المطارات الدولية، واثنين من السجون، والمواقع ذات الصلة بأمن الرئيسة. |
| Elle reçoit régulièrement des informations directes des services de renseignement et indirectes du Comité pour la sécurité des aéroports. | UN | وتتلقى الشركة العامة المحدودة لمطارات تايلند بانتظام معلومات استخباراتية بصورة مباشرة من وكالات الاستخبارات، وكذلك وبصورة غير مباشرة من خلال لجنة أمن المطارات. |
| Diverses unités de sécurité spécialisées, comme la Garde présidentielle, l'Unité de sécurité ministérielle, l'Unité de sécurité judiciaire, l'Unité de sécurité portuaire et l'Unité de sécurité aéroportuaire ont été créées ou sont actuellement mises en place. | UN | ويجري في الوقت الراهن إنشاء عدد من وحدات اﻷمن المتخصصة مثل حرس الرئاسة، ووحدة أمن الوزارات، ووحدة أمن المحاكم، ووحدة أمن الموانئ، ووحدة أمن المطارات. |
| Le Panama étudie aussi la mise en place d'un système moderne simulateur de rayons X qui permettra de renforcer les capacités nationales, et le personnel concerné a été formé afin de renforcer les structures institutionnelles en matière de sécurité aéroportuaire. | UN | ويجري حاليا تنفيذ نظام حديث محاكي للأشعة السينية سيؤدي إلى زيادة القدرات الوطنية، وقد نُظمت دورات تدريبية للموظفين من أجل تعزيز الهياكل المؤسسية في مجال أمن المطارات. |
| :: Ordonnance de 1975 sur la Force de sécurité aéroportuaire· | UN | :: مرسوم 1975 لقوة أمن المطارات |
| L'Aerocivil a reçu les observations correspondantes qui concernent, pour la plupart, l'actualisation et la mise au point de normes en matière de sécurité aéroportuaire. | UN | وتلقت الوحدة الإدارية الخاصة للطيران المدني الملاحظات الواردة في هذا الشأن التي أشارت في معظمها إلى ضرورة استكمال وتطوير المعايير المطبقة في مجال أمن المطارات. |
| Formation de 455 agents de la circulation et gendarmes dans la zone sud contrôlée par le Gouvernement; et formation à la sécurité aéroportuaire à l'intention de 276 policiers et gendarmes à l'Aéroport international d'Abidjan | UN | تم تدريب 455 من ضباط الشرطة والدرك المعنيين بتنظيم حركة المرور في المنطقة الحكومية الجنوبية و276 من ضباط الشرطة والدرك في مجال أمن المطارات في مطار أبيدجان الدولي |
| L'OACI a effectué des audits de la sécurité aéroportuaire et aéronautique au Bélarus, en Estonie, en Fédération de Russie, en Hongrie, en Lettonie, en Lituanie et en Pologne. | UN | وأجرت منظمة الطيران المدني الدولي عمليات تحقق من أمن المطارات وأمن الطيران في الاتحاد الروسي وإستونيا وبولندا وبيلاروس ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا. |
| Afin d'améliorer la gestion de la sécurité et de montrer la voie à suivre en matière de lutte contre la criminalité, notamment le terrorisme, le Ministère national de la sécurité a été créé. Il se compose des quatre institutions fédérales de sécurité et de police : Gardes-côtes, Gendarmerie nationale argentine, Police de la sûreté aéroportuaire et Police fédérale. | UN | 12 - وبغية تعزيز إدارة الأمن وتوفير القيادة في مجال مكافحة الجريمة، بما في ذلك الإرهاب، أنشئت وزارة الأمن الوطني في كانون الأول/ديسمبر 2010، وهي تضم أربع مؤسسات فيدرالية للأمن والشرطة (وهى خفر السواحل الأرجنتينية، وقوات الدرك الوطنية الأرجنتينية، وشرطة أمن المطارات والشرطة الاتحادية الأرجنتينية). |
| :: Formation en cours d'emploi de la police sierra-léonaise, du personnel des douanes et des services d'immigration à l'aéroport international de Lungi dans le domaine de la sécurité de l'aéroport afin d'améliorer l'application des normes d'évaluation de la sécurité de l'Organisation internationale de l'aviation civile (OACI) | UN | :: إجراء تدريب أثناء العمل على أمن المطارات لأفراد شرطة سيراليون وموظفو الجمارك والهجرة في مطار لونغي الدولي، من أجل تحسين تقديرات معايير التصنيف الأمني التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي |
| :: Coordonné l'assistance fournie par les donateurs pour aider les pays de la zone occidentale des Balkans à évaluer et améliorer la sécurité dans les aéroports. | UN | :: تنسيق مساعدة الجهات المانحة لمساعدة البلدان في غرب البلقان لتقييم وتحسين أمن المطارات. |
| Les fonctionnaires des douanes et les membres de la sécurité aux aéroports, les membres de la Force de défense d'Antigua-et-Barbuda et le Département de l'immigration sont chargés de faire respecter ces lois. | UN | ويتولى الإنفاذ موظفو الجمارك وهيئة أمن المطارات وأعضاء جيش أنتيغوا وبربودا وإدارة الهجرة. |