| Celui qui occupe les territoires d'autrui n'a pas le droit de parler d'exigences en matière de sécurité. | UN | إن الذي يحتل أراضي الغير لا يحق له أن يتحدث عن متطلباته اﻷمنية. |
| Tout Africain a le droit de parler de terrorisme, excepté Israël, car il s'agit du pays qui a introduit le terrorisme dans la région dès sa création. | UN | وكل افريقي من حقه أن يتحدث عن الإرهاب، باستثناء إسرائيل، فهي بلد قد اضطلع بإدخال الإرهاب في المنطقة منذ إنشائه. |
| Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في أن يأخذ الكلمة؟ أرى أن سفير الجزائر الموقّر يودّ أن يتحدث فالكلمة لكم يا سيّدي. |
| Dans un cas, un officier supérieur serbe s'est plaint de ce que ses collègues insistaient pour qu'il parle tout le temps en dialecte croate. | UN | وفي إحدى الحالات، اشتكى ضابط صربي أقدم من إصرار زملائه من الضباط على أن يتحدث دائما باللهجة الكرواتية. |
| Frank Parks a téléphoné. Il veut te parler au plus vite. | Open Subtitles | فرانك باركس كان يتصل و يريد أن يتحدث معك |
| Ils ont utilisé tous les trucs possibles et il commence à parler. Tu vas devoir le faire demain matin. | Open Subtitles | بأنهم أستخدموا كل الحيل المعروفة وقد بدء أن يتحدث. |
| Le Rapporteur spécial a pu s'entretenir avec quelques détenus de son choix. | UN | واستطاع المقرر الخاص أن يتحدث إلى بعض المتحجزين الذين اختارهم بنفسه. |
| Les représentants pourront s'exprimer dans une langue autre qu'une langue de la Conférence s'ils en avisent le Secrétariat à l'avance et assurent l'interprétation dans une des langues officielles. | UN | ويجوز لأي ممثل أن يتحدث بلغة غير لغات المؤتمر اذا أبلغ الأمانة مسبقا بذلك ووفر الترجمة الشفوية لكلمته الى احدى لغات المؤتمر الرسمية. |
| On ne peut parler du problème rwandais sans évoquer le rôle que l'Organisation des Nations Unies a joué et continue de jouer dans l'histoire de notre pays. | UN | ولا يسع المرء أن يتحدث عن مشكلة رواندا دون التنويه بالدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة، وتواصل القيام به، في تاريخ بلادنا. |
| Et quelqu'un qui pourrait baratiner un gardien pour le laisser sortir de prison voir sa petite amie pourrait aussi le faire parler. | Open Subtitles | و هناك شخصاً ما الذي يستطيع بكلامه اللطيف أن يتحدث للحارس للسماح له بالخروج من السجن لزيارة حبيبته ربما تستطيع أن تجعله يتحدث |
| - Ils disent que c'est à lui de parler. | Open Subtitles | نعم, ولكنهم يقولون بأنه يحتاج الى أن يتحدث إليهم |
| Je lui ai donné mon numéro de portable avant qu'il parte, pour qu'il m'appelle si jamais il avait envie de parler plus. | Open Subtitles | أعطيتُه رقم هاتفي الخلوي قبل أن يغادر و قلت له أن يتّصل بي إن إحتاج أن يتحدث أكثر في هذا الموضوع |
| Les gens se sentent seuls. ils ont besoin de parler à d'autres personnes. | Open Subtitles | الناس يشعرون وحدها. يريد أن يتحدث مع أشخاص آخرين. |
| C'est au suspect de parler sans son avocat | Open Subtitles | الأمر يرجع الى المتهم فى أن يتحدث بدون محاميه |
| Je vois que l'Ambassadeur de procédure a souhaité prendre la parole sur un point de procédure. | UN | أرى أن سفير الجزائر يود أن يتحدث عن نقطة نظام فأرجو منكم المعذرة وليتفضل. |
| Étant donné la tournure prise par le débat, il se sent tenu de prendre la parole au nom de son pays. | UN | بيد أنه يرى أن من واجبه أن يتحدث بصفة وطنية، نظرا للطريقة التي تجري بها المناقشة. |
| M. le Président, si elle attaque sa réputation chaque fois qu'il parle, il peut laisser quelqu'un parler pour lui. | Open Subtitles | السيد الرئيس، إن كانت ستستمر في الطعن في مصدقايته بينما يتحدث، إذا هو مسموح له أن يدع شخصاً آخر أن يتحدث بالنيابة عنه. |
| Je ne viens pas voir un loup-garou pour qu'il parle à quelqu'un. | Open Subtitles | لستُ أحتاج المساعدة من مذؤوب لأنني أريده أن يتحدث إلى شخص ما. |
| On veut me parler de quelque chose. Elle veut te parler. | Open Subtitles | ذلك الشخص يريد أن يتحدث معي حول موضوعٍ ما |
| Comment veux-tu que quelqu'un veuille te parler, si tu ressembles à un abruti ? | Open Subtitles | كيف تتوقع أن يتحدث أحد معك إذا كان صوتك أشبه بالمتخلفين عقليا؟ |
| Bon Dieu ! Si l'ascenseur se met à parler, au moins que ce soit en américain. | Open Subtitles | ياالهي إن كان المصعد يتحدث يجب أن يتحدث باللغة الأمريكية |
| Un autre a offert de s'entretenir avec le représentant du Gouvernement du Sud-Soudan en marge des réunions conjointes pour faire en sorte que ce nouvel État puisse rapidement devenir Partie aux traités sur l'ozone. | UN | وعرض ممثل آخر أن يتحدث مع ممثل حكومة جنوب السودان على هامش الاجتماعات المشتركة لاستكشاف الطرق التي يمكن بها للدولة الجديدة أن تصبح طرفاً في اتفاقيات الأوزون على جناح السرعة. |
| Les représentants pourront s'exprimer dans une langue autre qu'une langue de la Conférence s'ils en avisent le Secrétariat à l'avance et assurent l'interprétation dans une des langues officielles. | UN | ويجوز لأي ممثل أن يتحدث بلغة غير لغات المؤتمر إذا أبلغ الأمانة بذلك مسبقاً ووفر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى لغات المؤتمر الرسمية. |
| On peut parler de tout ce dont deux mecs peuvent parler. | Open Subtitles | يمكننا .. يمكننا التحدث عن أي شيء أخر يمكن أن يتحدث حوله أي رجلين. |
| Mon erreur, c'était quand j'ai voulu faire parler Misha... | Open Subtitles | لقدأخطأت عندما أردت من (ميشا) أن يتحدث |
| Mon père sauterait par dessus bord avec une ancre avant qu'il me parle à nouveau. | Open Subtitles | سوف يقفز ابي من القارب متعلقاً بمرسات حتي قبل أن يتحدث معي |
| - Oui. Une équipe doit parler de la décision avant que tu cliques sur "envoyer". | Open Subtitles | على الفريق أن يتحدث حول القرار قبل أن تضغطي إرسال |