"إقليمية أو دولية" - Traduction Arabe en Français

    • régionales ou internationales
        
    • régionaux ou internationaux
        
    • régional ou international
        
    • régionale ou internationale
        
    • régionaux et internationaux
        
    Ces options pourraient impliquer le déploiement de forces armées régionales ou internationales disposées à prendre effectivement des mesures pour protéger les civils. UN ويمكن أن ينطوي ذلك على نشر قوات عسكرية إقليمية أو دولية تكون مستعدة لاتخاذ تدابير فعالة لحماية المدنيين.
    Le traitement et l'analyse de ces données peuvent être réalisés par des organisations régionales ou internationales spécialisées. UN ويمكن تجهيز هذه البيانات وتحليلها من قبل منظمات إقليمية أو دولية ذات خبرة في هذا المجال.
    Des accords régionaux ou internationaux permettant de contrôler les précurseurs ont été récemment élaborés. UN وكما وضعت مؤخرا اتفاقات إقليمية أو دولية لمكافحة السلائف.
    d) Des accords régionaux ou internationaux de lutte contre le trafic d'armes. UN )د( إبرام اتفاقات إقليمية أو دولية لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Ces données peuvent être communiquées pour analyse à un organisme régional ou international avant d'être restituées au pays concerné. UN وقد تذهب هذه البيانات الاستقصائية إلى هيئة إقليمية أو دولية لأغراض التحليل قبل إعادتها إلى البلاد.
    Il peut s'agir d'une organisation locale, nationale, régionale ou internationale. UN وقد تكون هذه المنظمة محلية أو وطنية أو إقليمية أو دولية.
    De nombreux pays ont accueilli des conférences ou réunions bilatérales, régionales ou internationales sur la traite des personnes ou y ont participé. UN واستضافت العديد من الدول أو شاركت في مؤتمرات واجتماعات ثنائية أو إقليمية أو دولية بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Dans la même décision, les gouvernements ont été invités à communiquer par écrit au secrétariat des renseignements sur les organisations — nationales, sous—régionales, régionales ou internationales — à ajouter à la liste. UN ودعيت الحكومات، في المقرر نفسه، إلى موافاة الأمانة خطّياً بأسماء المنظمات الإضافية وطنية كانت أو دون إقليمية أو إقليمية أو دولية وبما يتصل بها من معلومات.
    Le régime international mis en place pour combattre le blanchiment d'argent repose sur un certain nombre de normes adoptées sous l'égide d'organisations régionales ou internationales. UN ويتضمن النظام الدولي لمكافحة غسل الأموال إطارا من المعايير التي اعتمدت في سياق منظمات إقليمية أو دولية.
    Malgré les pressions du marché, il est peu probable que le régime de rattachement au dollar puisse être modifié en l'absence de vigoureuses interventions politiques régionales ou internationales. UN ورغم ضغوط الأسواق، لا يحتمل أن يتغير نظام تحديد سعر صرف الدولار دون تدخلات سياسية إقليمية أو دولية قوية.
    Trois de ces projets ont été entrepris par les autorités centrales ou locales responsables de la condition de la femme, les autres étant mis en oeuvre par des organisations non gouvernementales locales, nationales, régionales ou internationales. UN وقد اضطلعت بثلاثة مشاريع هيئة حكومية مركزية أو محلية مسؤولة عن مسائل نوع الجنس، في حين تتولى حاليا تنفيذ المشاريع المتبقية منظمات غير حكومية محلية أو وطنية أو إقليمية أو دولية.
    Dans mon précédent rapport sur la protection des civils, j'avais recommandé une série de mesures pour améliorer la sécurité des réfugiés, dont le déploiement de forces militaires régionales ou internationales. UN وقد أوصيتُ في تقريري السابق عن حماية المدنيين بإعداد مجموعة من الأدوات تهدف إلى تحسين مستوى الأمن والسلامة للاجئين، بما في ذلك نشر قوات عسكرية إقليمية أو دولية.
    Il peut, à cet effet, désigner des consultants ou des experts ou conclure des contrats avec des organismes, institutions et fonds nationaux, étrangers, régionaux ou internationaux, conformément aux dispositions des lois en vigueur. UN وللمؤسسة أن تتعاقد، تحقيقاً لهذه الغاية، مع استشاريين وخبراء أو مع هيئات ومؤسسات وصناديق وطنية أو أجنبية أو إقليمية أو دولية وفقاً ﻷحكام القوانين المرعية.
    Lorsque les tensions montaient, des mécanismes réactifs et dynamiques devaient être en place au niveau national, appuyés au besoin par des acteurs régionaux ou internationaux. UN وفي أوقات التوتر المتصاعد، يتعين وجود آليات حاسمة سريعة الاستجابة على الصعيد الوطني، تدعمها عناصر فاعلة إقليمية أو دولية حسب الحاجة.
    Envisager de conclure des accords bilatéraux, régionaux ou internationaux afin de faciliter la coopération directe entre les services de détection et de répression, les enquêtes conjointes et/ou l'utilisation de techniques d'enquête spéciales au niveau international. UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية أو دولية لتيسير التعاون المباشر بين أجهزة إنفاذ القانون، و/أو إجراء التحقيقات المشتركة، و/أو استخدام أساليب التحرِّي الخاصة على المستوى الدولي.
    La constitution de réseaux nationaux, régionaux ou internationaux, ou la participation à de tels réseaux, dans le domaine de l'éducation écologique et de l'information sur l'environnement, est mentionnée dans la quasi-totalité des troisièmes communications nationales. UN وتضمنت كل البلاغات الوطنية الثالثة تقريبا،ً تأسيس شبكات وطنية أو إقليمية أو دولية في مجال التعليم والإعلام البيئي أو المشاركة فيها.
    94.20 Continuer de coopérer avec les mécanismes régionaux ou internationaux relatifs aux droits de l'homme (Arabie saoudite); UN 94-20 مواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان، سواء كانت إقليمية أو دولية (المملكة العربية السعودية)؛
    Malheureusement, jusqu'ici, il n'y a pas de mécanisme régional ou international capable de maîtriser la menace. UN ولسوء الطالع، ليس هناك، حتى اليوم، أي آلية إقليمية أو دولية يمكنها احتواء ذلك التهديد.
    Ma délégation n'exclut pas d'autres démarches complémentaires, telles qu'une conférence au niveau régional ou international. UN ولا يستبعد وفدي اتخاذ تدابير تكميلية أخرى مثل عقد مؤتمرات إقليمية أو دولية.
    Il peut s'agir d'une organisation locale, nationale, régionale ou internationale. UN وقد تكون هذه المنظمة محلية أو وطنية أو إقليمية أو دولية.
    Le recours pourrait être organisé devant une juridiction nationale, régionale ou internationale. UN ويمكن أن تتم عملية المراجعة أمام محكمة تمارس ولاية قضائية وطنية أو إقليمية أو دولية.
    Par ailleurs, plusieurs pays ont expliqué qu'ils participaient à des réunions, échanges ou conférences régionaux et internationaux. UN بالإضافة إلى ذلك، سلطت عدة بلدان الضوء على مشاركتها في اجتماعات أو عمليات للتبادل أو مؤتمرات سواء كانت إقليمية أو دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus