"اتفاق تيسير" - Traduction Arabe en Français

    • l'Accord sur la facilitation
        
    • Accord de facilitation
        
    • 'un accord sur la facilitation
        
    • 'accord relatif à la facilitation
        
    l'Accord sur la facilitation des échanges offre désormais une plate-forme multilatérale pour poursuivre dans cette voie. UN والآن، يوفر اتفاق تيسير التجارة منبراً متعدد الأطراف لمواصلة هذا العمل.
    En outre, l'Accord sur la facilitation du commerce prévoit la fourniture d'une assistance technique à la création de capacités. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل اتفاق تيسير التجارة تقديم المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات.
    l'Accord sur la facilitation des Échanges est le premier accord commercial multilatéral conclu depuis la création de l'OMC. UN ويشكل اتفاق تيسير التجارة أول اتفاق تجاري متعدد الأطراف يُبرم منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    l'Accord sur la facilitation des échanges n'est pas le seul instrument juridique international qui existe dans ce domaine. UN 19- وليس اتفاق تيسير التجارة الصكَ القانوني الوحيد المتعلق بهذه القضية على المستوى الدولي.
    - Accord de facilitation douanière entre le Gouvernement des États-Unis du Mexique et le Gouvernement de la République du Guatemala (16 juillet 1990); UN - اتفاق تيسير الجمارك بين حكومة الولايات المتحدة المكسيكية وحكومة جمهورية غواتيمالا (16 تموز/يوليه 1990)؛
    Il demeure impératif de garantir un traitement spécial et différencié efficace et opérationnel et une aide à la création de capacités dans les pays en développement de façon que l'application, par eux, d'un accord sur la facilitation du commerce puisse être subordonnée à l'acquisition de capacités et d'une infrastructure adéquates. UN وما زال يتعين ضمان وجود معاملة خاصة وتفضيلية فعالة وذات طابع عملي ودعم بناء القدرات لصالح البلدان النامية لكي يكون تنفيذ اتفاق تيسير التجارة هذا موقوفا على اكتساب القدرات وامتلاك البنيات التحتية الكافية.
    Ce principe a ainsi acquis une notoriété accrue et a commencé à figurer en bonne place dans le programme de travail de nombreuses institutions et dans divers ACR, avant de déboucher sur l'Accord sur la facilitation des échanges. UN ونتيجة لذلك، اكتسب تيسير التجارة ظهوراً إضافياً وبدأ يبرز بوضوح في برامج عمل مؤسسات عديدة وفي اتفاقات تجارية إقليمية متنوعة، وأسفر هذا في النهاية عن عقد اتفاق تيسير التجارة.
    A. Les actions requises avant et après l'entrée en vigueur de l'Accord sur la facilitation des échanges UN ألف- الإجراءات اللازمة قبل وبعد بدء نفاذ اتفاق تيسير التجارة
    B. La facilitation du commerce dans les pays en développement avant l'Accord sur la facilitation des échanges UN باء- تيسير التجارة في البلدان النامية قبل اتفاق تيسير التجارة
    Ils ont invité la CNUCED à poursuivre et à élargir, dans les années à venir, l'action menée en faveur des réformes tendant à faciliter le commerce, y compris, si nécessaire, dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord sur la facilitation des échanges. UN وناشدوا الأونكتاد مواصلة وتوسيع المساعدة المقدمة في سياق دعم الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة في السنوات المقبلة، بما في ذلك تنفيذ اتفاق تيسير التجارة حيثما اقتضى الأمر.
    Pour régler ce problème, l'Accord sur la facilitation des échanges conclu à Bali contient des mesures destinées à améliorer l'assistance et l'appui au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN ويتضمن اتفاق تيسير التجارة الذي تم التوصل إليه في بالي تدابير ترمي إلى تعزيز المساعدة والدعم لبناء القدرات في البلدان النامية بغية معالجة هذه المشكلة.
    De ce fait, la mise en œuvre de l'Accord sur la facilitation des échanges a manqué se première échéance du 31 juillet 2014. UN ونتيجة لذلك، لم يدخل اتفاق تيسير التجارة حيز النفاذ في الموعد الذي تقرر في البداية أن يكون في يوم 31 تموز/يوليه 2014.
    l'Accord sur la facilitation des échanges et sa mise en œuvre rapide dans le cadre du paquet de Bali sont importants au regard de la facilitation des échanges pour les pays en développement sans littoral. UN ويعد اتفاق تيسير التجارة وتنفيذه في الوقت المناسب في سياق مجموعة تدابير بالي مهما من أجل تيسير التجارة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Pour que les pays en développement profitent des dispositions de l'Accord sur la facilitation des échanges, ils doivent recevoir des pays développés une aide financière et technique. UN ولتستفيد البلدان النامية استفادة تامة من اتفاق تيسير التجارة، يجب أن تتلقى مساعدات مالية وتقنية من البلدان المتقدمة النمو.
    Tous les membres de l'OMC sont donc incités à accélérer l'inclusion dans leur droit interne des dispositions de l'ensemble des accords de Bali et, en particulier, l'Accord sur la facilitation des échanges. UN وحثت المتكلمة كافة أعضاء منظمة التجارة العالمية على تسريع عملياتهم الداخلية لتنفيذ حزمة تدابير بالي بأسرها، ولا سيما اتفاق تيسير التجارة.
    Il accueille avec satisfaction les accords de Bali et notamment l'Accord sur la facilitation des échanges et les décisions sur le développement, l'agriculture et les chaînes de valeur mondiales, et il réitère son opposition au protectionnisme commercial. UN وهي ترحب بمجموعة تدابير بالي، بما فيها اتفاق تيسير التجارة والقرارات المتعلقة بالتنمية، والزراعة، وسلاسل الإمدادات العالمية؛ وتكرر الإعراب عن معارضتها للحمائية التجارية.
    l'Accord sur la facilitation des échanges et sa mise en œuvre rapide dans le cadre du paquet de Bali sont importants au regard de la facilitation des échanges pour les pays en développement sans littoral. UN ويعد اتفاق تيسير التجارة وتنفيذه في الوقت المناسب في سياق مجموعة تدابير بالي مهما من أجل تيسير التجارة للبلدان النامية غير الساحلية.
    l'Accord sur la facilitation des échanges et sa mise en œuvre rapide dans le cadre du " Paquet de Bali " sont importants au regard de la facilitation des échanges pour les pays en développement sans littoral. UN ويعد اتفاق تيسير التجارة وتنفيذه في الوقت المناسب في سياق مجموعة تدابير بالي مهما من أجل تيسير التجارة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Les organisations internationales aideront également les pays en développant sans littoral à déterminer leurs besoins dans l'optique de la mise en œuvre de l'Accord sur la facilitation du commerce, et à appliquer les diverses mesures prévues; UN كما ينبغي أن تقدم المنظمات الدولية الدعم للبلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها على تقييم احتياجاتها المتعلقة بتنفيذ اتفاق تيسير التجارة ومؤازرتها في تنفيذ تدابير تيسير التجارة ذات الصلة؛
    - Accord de facilitation douanière entre le Gouvernement des États-Unis du Mexique et le Gouvernement de la République du Costa Rica (27 août 1991); UN - اتفاق تيسير الجمارك بين حكومة الولايات المتحدة المكسيكية وحكومة جمهورية كوستاريكا (27 آب/أغسطس 1991)؛
    S'agissant des négociations en cours dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), la conclusion d'un accord sur la facilitation du commerce à l'occasion de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC qui se tiendra à Bali (Indonésie) en décembre 2013 revêtirait une importance fondamentale, notamment pour les pays en développement sans littoral. UN 47- وفيما يتعلق بمفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية بشأن تيسير التجارة، فإن إبرام منظمة التجارة العالمية اتفاق تيسير التجارة في المؤتمر الوزاري التاسع الذي ستعقده المنظمة في بالي بإندونيسيا في كانون الأول/ديسمبر 2013، أمر في غاية الأهمية لا سيما بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Il faudra en particulier octroyer une aide plus importante au commerce afin d'appuyer la mise en œuvre en Afrique de l'accord relatif à la facilitation du commerce. UN وبوجه خاص، ستدعو الحاجة إلى زيادة المعونة من أجل التجارة لدعم تنفيذ اتفاق تيسير التجارة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus