"ارتفاعها" - Traduction Arabe en Français

    • augmenter
        
    • haut
        
    • altitude
        
    • hauteur
        
    • élevés
        
    • croître
        
    • progresser
        
    • hausse
        
    • mètres
        
    Pour leur part, les exportations de produits non traditionnels, dirigées vers les marchés régionaux et extérieurs, ont commencé à augmenter rapidement, bien qu'à des taux inférieurs à ceux des années précédentes. UN أما الصادرات غير التقليدية، إلى داخل اﻹقليم وإلى خارجه على السواء، فواصلت ارتفاعها بسرعة، وإن كان ذلك بنسب أدنى مما كان عليه اﻷمر في السنوات السابقة.
    Même avec des réductions majeures des émissions, la température mondiale continuera d'augmenter trop pour que les petites îles puissent trouver une parade. UN وحتى إذا حدث تقليص بالغ للانبعاثات، فإن حرارة الأرض ستواصل ارتفاعها بما يفوق قدرة الجزر الصغيرة على التكيف.
    Il mesure 2 mètres de haut et 3,8 mètres de large (panneaux solaires déployés). UN ويبلغ ارتفاعها مترين واتساع ألواحها الشمسية 8ر3 أمتار.
    Elle a dit que l'avion gagnait de l'altitude quand son nez est soudain monté en l'air. Open Subtitles قالت بأن الطائرة كانت تحافظ على ارتفاعها حينها وبشكل فجائي إتجهت عمودياً للأعلى
    Les centres d'information ont été en partie équipés de comptoirs à hauteur réglable et de systèmes d'assistance auditive. UN وقد زُودت مراكز المعلومات جزئياً بمكاتب للجلوس عليها يمكن تعديل ارتفاعها كما زُودت بنظم تساعد على الاستماع.
    Les coûts fixes, qui sont élevés à court terme, pourront diminuer à mesure qu'ils seront amortis pendant la durée de vie du projet. UN ويمكن للتكاليف الثابتة أن تنخفض، رغم ارتفاعها في اﻷجل القصير، حيث أنه يتم استهلاكها على مدى حياة المشروع.
    Les autres revenus ont continué de croître grâce à une forte diversification et à l'appui de partenaires entièrement nouveaux comme la Fondation MasterCard. UN وواصلت الإيرادات غير الأساسية ارتفاعها بفضل التنويع الكبير في الشركاء المساهمين المنضوين أخيرا كمؤسسة ماستركارد وبفضل الدعم القوي الذي يقدمونه.
    L'efficacité et l'automatisation ont continué à progresser au cours des quatre dernières années. UN وقد واصلت الفاعلية ومستويات الأتمتة ارتفاعها على مدى السنوات الأربع الأخيرة.
    La hausse s'est accélérée à partir de 1992 et les prix ont culminé en 1993. UN فبعد أن شهدت الأسعار ارتفاعاً شديداً في عام 1992، واصلت ارتفاعها طوال عام 1993 لتصل إلى مستوى الذروة في تلك السنة.
    C'est un pays principalement montagneux, dont l'altitude moyenne est de 708 mètres. UN وتضاريسها جبلية في المقام الأول. أما متوسط ارتفاعها فيبلغ 708 أمتار.
    Si la demande continue à croître au rythme observé ces dernières années, les cours pourraient donc bien augmenter encore, à court terme et à moyen terme. UN ولذلك فإنه، إذا واصل الطلب نموه بالمعدلات التي شهدتها السنوات الأخيرة، فقد تواصل أسعار الفلزات ارتفاعها في الأجل القريب إلى المتوسط.
    La proportion de personnes qui vivent avec moins d'un dollar par jour, ainsi que la proportion de ceux qui souffrent de la faim et de la malnutrition, a continué à augmenter. UN وقد واصلت نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونسبة الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية، ارتفاعها.
    Les recettes tirées des exportations de diamants ont continué d'augmenter du fait que l'État exerce mieux son contrôle sur l'exploitation des gisements. UN كما واصلت عائدات صادرات الماس ارتفاعها مع تحسين الحكومة سيطرتها على قطاع استخراج الماس.
    La majeure partie du pays forme un haut plateau dont l'altitude varie entre 900 et 1 500 m au-dessus du niveau de la mer. UN ويشكــل الجــزء اﻷكبر من اﻷرض هضبة عالية يتراوح ارتفاعها بين ٠٠٩ و٠٠٥ ١ متر فوق مستوى سطح البحر.
    Ces écluses sont constituées chacune de deux portes imposantes de 16 à 28 mètres de haut. UN وتتكون اﻷهوسة من أزواج من البوابات الضخمة التي يتراوح ارتفاعها من ٤٧ الى ٨٢ قدما.
    Un nid de pierre à 2 500 m d'altitude ... desservi par un ascenseur doré à la feuille. Open Subtitles انها ملجا صخري علي قمة الجبل ارتفاعها 8000قدم تصل اليها من خلال مصعد مطلي بالذهب
    Il inclut également de grands emballages qui ne diffèrent du modèle type que par leur hauteur nominale réduite. UN ويتضمن أيضاً العبوات الكبيرة التي لا تختلف عن النموذج التصميمي إلا في أن ارتفاعها التصميمي أقل.
    Il englobe également de grands emballages qui ne diffèrent du modèle type que par leur hauteur nominale réduite. UN ويتضمن أيضاً العبوات الكبيرة التي لا تختلف عن النموذج التصميمي إلا في أن ارتفاعها التصميمي أقل.
    Ainsi, les apports de capitaux en Afrique, bien que plus élevés qu'il y a dix ans, restent limités et concentrés dans quelques pays riches en ressources naturelles. UN والتدفقات الواردة إلى أفريقيا لا تزال محدودة رغم ارتفاعها عما كانت عليه منذ عشر سنوات؛ ولا تزال التدفقات مركزة في البلدان الغنية بالموارد.
    Grâce à ces efforts du gouvernement et du peuple cubains, les indicateurs de la participation féminine à l'économie et à la société continuent de progresser. UN وتواصل مؤشرات مشاركة المرأة في الاقتصاد والمجتمع ارتفاعها نتيجة للجهود التي يبذلها شعب كوبا وحكومتها.
    Les cours du sucre pourraient très bien poursuivre leur hausse en 2006 compte tenu des tensions prévisibles sur ce marché. UN ومن المحتمل جدا أن تواصل أسعار السكر ارتفاعها خلال سنة 2006، نظرا إلى الضيق المتوقع في سوق السكر.
    Le point culminant du territoire est le Mont Korabi, à 2 751 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN وأعلى قمة في البلد هي قمة كورابي التي يصل ارتفاعها إلى نحو 2751 م فوق سطح البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus