Après un examen approfondi de l'ensemble des fonctions à exercer, les postes supplémentaires ci-après sont demandés : | UN | وبعد إجراء استعراض واف لجميع المهام المتوفرة، تبين أن الوظائف الإضافية التالية ضرورية في القسم: |
Elle avait demandé une réponse que le Département d'État se proposait d'apporter à l'issue d'un examen approfondi et de consultations avec le Comité. | UN | وطلبت المدينة ردا، وستقدم وزارة الخارجية الرد بعد إجراء استعراض واف وعقد مشاورات مع اللجنة. |
Il faudrait encourager ce type de discussions, et un examen approfondi de l’ensemble du processus à l’échelle nationale peut mettre en lumière les inégalités au détriment des femmes en matière de législation. | UN | فينبغي تشجيع مثل هذه المناقشات. وقد يؤدي إجراء استعراض واف لهذه التشريعات على المستوى القومي، إلى تسليط الأضواء على حالات عدم المساواة في التشريعات المتعلقة بالنساء. |
b) L'examen complet de toutes les demandes d'avenant ou réaffectations qui ont été approuvées; | UN | (ب) استعراض واف لجميع أوامر التغيير الإضافية المتفق عليها والمخصصات المعاد توزيعها على نطاق المشروع؛ |
Il recommande que l'on procède à une étude d'ensemble des besoins dans ce domaine, sous les auspices du Directeur général de l'informatique. | UN | ولهذا فهي توصي بإجراء استعراض واف للاحتياجات المتعلقة بضمان استمرارية العمل بإشراف كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات. |
Compte tenu de l'importance globale de la question, le Comité supérieur de gestion a consacré plusieurs réunions à l'examen minutieux de ses différents aspects. | UN | ونظراً لما تتصف به هذه المسألة من أهمية عالمية، فقد جرى استعراض واف للمسائل أثناء اجتماعات عديدة للجنة الادارة العليا. |
Ils ont indiqué que la prochaine étape pourrait consister en un réexamen approfondi des projets et en des consultations avec les gouvernements, à l’échelon bilatéral et par le biais des mécanismes en place. | UN | وأشار المانحون إلى أن الخطوة المقبلة قد تتمثل في إجراء استعراض واف للمشاريع والمشاورات الجارية مع حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية على المستوى الثنائي من خلال آلياتها القائمة. |
Un examen approfondi des audits de 2005 est en cours. | UN | ويجري حاليا استعراض واف لعملية مراجعة الحسابات لعام 2005. |
Un examen approfondi et détaillé établirait une base et un précédent qui permettraient d'éviter que des séances futures tournent à l'affrontement. | UN | وسيتسنى عن طريق إجراء استعراض واف وشامل وضع أساس وسابقة سيحولان دون عقد جلسات خلافية مستقبلا. |
économique. Suite à un examen approfondi des activités humanitaires en cours, on a jugé nécessaire de mettre au point une approche nouvelle en vertu de laquelle les interventions d'urgence à caractère strictement humanitaire devraient céder la place progressivement à des projets de reconstruction à long terme. | UN | وبعد اجراء استعراض واف لﻷنشطة الانسانية الجارية، تبيّن أن من الضروري رسم نهج جديد من أجل التخلي تدريجيا عن التركيز على الاغاثة الانسانية الخالصة، مع تيسير الشروع في مبادرات طويلة اﻷجل من أجل التعمير. |
Un examen approfondi du projet de budget annuel pour son pays est indispensable dans la mesure où l'assistance apportée par le HCR est sans commune mesure avec le nombre de réfugiés qui se trouvent en Iran ni avec la diversité de leurs besoins. | UN | وثمة ضرورة أساسية ﻹعداد استعراض واف لميزانية بلده السنوية المقترحة حيث أن المساعدة التي تقدمها إليها المفوضية لا تتناسب مع عدد اللاجئين الموجودين هناك أو مع احتياجاتهم المتنوعة. |
Après un examen approfondi des fonctions et des besoins du Service et à la suite d'une redistribution des tâches au sein du bureau du Chef, les attributions et responsabilités relevant de ce poste ont été revues afin de tenir compte des nouvelles exigences. | UN | وعقب استعراض واف لمهام الدائرة واحتياجاتها، وبعد إعادة توزيع المهام داخل مكتب الرئيس، بدأت مراجعة الواجبات والمسؤوليات المرتبطة بهذه الوظيفة بما يتماشى وتغير الاحتياجات. |
Le Comité recommande d'entreprendre un examen approfondi de toute la législation en vigueur afin de la rendre conforme aux dispositions de la Convention et suggère à l'État partie d'envisager de promulguer un code général de l'enfance, comme l'a recommandé la Conférence nationale souveraine de 1993. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء استعراض واف لكافة التشريعات القائمة بقصد مواءمتها مع أحكام الاتفاقية، وتقترح على الدولة الطرف أن تنظر في سن مدونة شاملة للأطفال على نحو ما أوصى به المؤتمر الوطني السيادي في عام 1993. |
Le Comité recommande d'entreprendre un examen approfondi de toute la législation en vigueur afin de la rendre conforme aux dispositions de la Convention et suggère à l'État partie d'envisager de promulguer un code général de l'enfance, comme l'a recommandé la Conférence nationale souveraine de 1993. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء استعراض واف لكافة التشريعات القائمة بقصد مواءمتها مع أحكام الاتفاقية، وتقترح على الدولة الطرف أن تنظر في سن مدونة شاملة للأطفال على نحو ما أوصى به المؤتمر الوطني السيادي في عام 1993. |
Le Comité recommande d'entreprendre un examen approfondi de toute la législation en vigueur afin de la rendre conforme aux dispositions de la Convention et suggère à l'État partie d'envisager de promulguer un code général de l'enfance, comme l'a recommandé la Conférence nationale souveraine de 1993. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء استعراض واف لكافة التشريعات القائمة بقصد مواءمتها مع أحكام الاتفاقية، وتقترح على الدولة الطرف أن تنظر في أمر سن مدونة شاملة للأطفال على نحو ما أوصى به المؤتمر الوطني السيادي في عام 1993. |
Notant que le Conseil avait décidé d'entreprendre un examen approfondi de la situation, y compris du rôle futur de l'Organisation des Nations Unies et, au besoin, d'examiner les divers moyens de promouvoir l'application de ses résolutions sur Chypre, le Secrétaire général a présenté cinq options que le Conseil pourrait envisager lorsqu'il examinerait cette situation extrêmement insatisfaisante. | UN | وإذ لاحظ أن المجلس ينوي إجراء استعراض واف للموقف، بما في ذلك الدور المسقبلي لﻷمم المتحدة، والنظر إذا لزم اﻷمر، في طرق بديلة لتعزيز تنفيذ قراراته بشأن قبرص، قدﱠم اﻷمين العام خمسة خيارات لينظر فيها المجلس أثناء إعادة تقييمه لهذا الموقف المؤسف للغاية. |
c) L'examen complet de tous les engagements éventuels concernant des éléments pour lesquels des offres ont été faites mais n'ont pas encore été approuvées; | UN | (ج) استعراض واف لجميع الالتزامات التي من المحتمل أن تنشأ بالنسبة للبنود التي قدمت بشأنها اقتراحات ولم يوافق عليها بعد؛ |
d) L'examen complet de tous les éléments des projections pour lesquels aucune proposition n'a été reçue. | UN | (د) استعراض واف لجميع البنود المدرجة في التوقعات المستقبلية التي لم ترد اقتراحات بشأنها. |
Il recommande que l'on procède à une étude d'ensemble des besoins dans ce domaine, sous les auspices du Directeur général de l'informatique. | UN | ولهذا فهي توصي بإجراء استعراض واف لتلك الاحتياجات بإشراف كبير موظفي تكنولوجيات المعلومات. |
Le 9 mars 2011, conformément au mandat qui lui avait été confié par l'Assemblée générale et après un examen minutieux des candidatures, le Comité a désigné les lauréats pour 2011 : M. Mohammad Jalal Abbasi-Shavazi (République islamique d'Iran) dans la catégorie personnes et l'Institut de formation et de recherche démographiques (Cameroun) dans la catégorie institutions. | UN | وفي 9 آذار/مارس 2011، قامت اللجنة، وفقا للولاية المسندة إليها من الجمعية العامة، وبعد استعراض واف للترشيحات، باختيار الأستاذ محمد جلال عباسي - شفازي من جمهورية إيران الإسلامية في فئة الأفراد، ومعهد التدريب والبحث الديموغرافيين - ومقره في الكاميرون - في فئة المؤسسات. |
Ils ont indiqué que la prochaine étape pourrait consister en un réexamen approfondi des projets et en des consultations avec les gouvernements, à l’échelon bilatéral et par le biais des mécanismes en place. | UN | وأشار المانحون إلى أن الخطوة المقبلة قد تتمثل في إجراء استعراض واف للمشاريع والمشاورات الجارية مع حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية على المستوى الثنائي من خلال آلياتها القائمة. |
Ce renouvellement annuel des baux permettait de procéder à un examen complet des paiements effectués et d'éviter une occupation prolongée ou irrégulière ou encore l'occupation de locaux dont les loyers n'avaient pas été réglés. | UN | ويتيح تجديد عقود الإيجار على أساس سنوي الفرصة لإجراء استعراض واف للمدفوعات التي تمت ومنع أن يكون شغل أماكن العمل التي لا يتم التوصل إلى تسوية بشأنها ممتدا لفترات طويلة ومخالفا للأصول. |
Le Comité doit continuer de procéder à l'examen triennal de manière approfondie et dans les délais impartis et informer régulièrement les États Membres de l'issue de tous les examens prévus par la résolution 2083 (2012). | UN | يتوجب على اللجنة أن تواصل إجراء استعراض واف كل ثلاث سنوات في الموعد المقرر وأن تبلغ الدول الأعضاء بانتظام بنتائج جميع الاستعراضات المشار إليها في القرار 2083 (2012). |