"الأخصائيون الاجتماعيون" - Traduction Arabe en Français

    • les travailleurs sociaux
        
    • des travailleurs sociaux
        
    • les assistants sociaux
        
    • agents des services sociaux
        
    • travailleurs sociaux de
        
    • Les services sociaux
        
    les travailleurs sociaux des centres évaluent minutieusement leurs besoins et leur fournissent les services appropriés selon une approche globale. UN ويقيّم الأخصائيون الاجتماعيون في هذه المراكز احتياجاتهم تقييماً دقيقاً ويقدمون لهم الخدمات الملائمة بطريقة كلية.
    les travailleurs sociaux continuent à communiquer aux tribunaux pour enfants des rapports d'enquête sociale sur les mineurs cités à comparaître. UN ويواصل الأخصائيون الاجتماعيون تزويد محاكم الأطفال بتقارير تدرس بيوت صغار الجانحين الذين يمثلون أمام هذه المحكمة.
    les travailleurs sociaux fournissent des interventions professionnelles qui permettent aux utilisateurs du service de renforcer leurs capacités. UN ويقوم الأخصائيون الاجتماعيون بتدخلات مهنية تمكن من بناء قدرات المنتفعين بهذه الخدمة.
    des travailleurs sociaux de l'Office national des prisons ont participé à ces cours. UN وشارك الأخصائيون الاجتماعيون من مؤسسة السجون الوطنية في هذه الدورات.
    Il est arrivé toutefois, dans des cas bien précis, que des travailleurs sociaux d’organismes publics conseillent aux femmes bédouines de s’en abstenir. UN وفي كثير من الحالات كان الأخصائيون الاجتماعيون الحكوميون ينصحون البدويات بإمكان الامتناع عن هذه الممارسة.
    les travailleurs sociaux suivent le sort des femmes qui quittent le foyer et qui s'installent ailleurs. UN ويقوم الأخصائيون الاجتماعيون بمتابعة حالات النساء اللائي يغادرن المأوى ويستقرن في أماكن أخرى.
    les travailleurs sociaux du Ministère sont en charge de l'enquête et de la sélection des bénéficiaires, et non les autorités locales, qui suggèrent des noms. UN ويُعنى بالتحقيق وباختيار المستفيدين الأخصائيون الاجتماعيون في الوزارة، لا السلطات المحلية، ويقترح هؤلاء أسماءً.
    les travailleurs sociaux continuent à communiquer aux tribunaux pour enfants des rapports d'enquêtes sociales sur les mineurs cités à comparaître. UN ويواصل الأخصائيون الاجتماعيون تزويد محاكم الأطفال بتقارير دراسية منزلية عن صغار الجانحين الذين يمثلون أمام هذه المحكمة.
    les travailleurs sociaux formés par l'organisation ont aidé plus de 5 000 femmes et filles. UN ويدعم الأخصائيون الاجتماعيون الذين دربتهم المنظمة الدعم لأكثر من 000 5 امرأة وفتاة.
    Le cas échéant, les travailleurs sociaux se joignent à la police pour intervenir dans les situations de crise. UN وإذا لزم الأمر، يؤدي الأخصائيون الاجتماعيون واجباتهم بالتواصل مع الشرطة للتعامل مع الأزمات.
    De surcroît, les travailleurs sociaux et les autorités chargées des adoptions sont souvent surchargées de cas. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يرزح الأخصائيون الاجتماعيون والسلطات المسؤولة عن التبني تحت عبء الحالات المعروضة.
    les travailleurs sociaux de ces centres procèdent à des évaluations, donnent des orientations et redirigent les personnes. UN ويجري الأخصائيون الاجتماعيون في هذه المراكز تقييمات ويقدمون توجيهات ويقومون بالإحالات.
    les travailleurs sociaux continuaient à être surchargés de travail, chacun s'occupant en moyenne de 350 dossiers alors que la norme est de 250. UN وظل الأخصائيون الاجتماعيون مثقلين بالعمل، حيث بلغ متوسط الحالات الموكلة إلى كل أخصائي350 حالة، وهو ما يتجاوز بكثير العدد الموصى به، وهو 250 حالة لكل أخصائي.
    Cette loi garantit à la femme deux sortes de protection contre les violences, à savoir la protection sociale assurée par les travailleurs sociaux, et la protection judiciaire garantie par le juge. UN ويضمن هذا القانون للمرأة نوعين من الحماية ضد العنف، وهما الحماية الاجتماعية التي يكفلها الأخصائيون الاجتماعيون والحماية القضائية التي يكفلها القاضي.
    Le gîte, le couvert et des vêtements sont offerts dans ce centre et des travailleurs sociaux ainsi que des psychologues proposent leurs services quotidiennement. UN ويوفر ذلك المركز الطعام والسكن والملبس في حين يقدم الأخصائيون الاجتماعيون وخبراء علم النفس خدماتهم على أساس يومي.
    C'était notamment le cas des travailleurs sociaux présents dans les communautés pour recenser les besoins des familles cubaines en matière d'appui. UN ومن الأمثلة على ذلك الأخصائيون الاجتماعيون العاملون في المجتمعات المحلية الذين يحددون احتياجات الأسر الكوبية من الدعم.
    Les quelque 200 ONG étrangères qui travaillent au Darfour ont déployé plus de 3 000 personnes sur le terrain, notamment des travailleurs sociaux. UN ونشرت نحو 200 منظمة غير حكومية أجنبية تعمل في دارفور أكثر من ثلاثة آلاف شخص في الميدان، وبخاصة الأخصائيون الاجتماعيون.
    des travailleurs sociaux ont rencontré de façon informelle la famille pour régler la question des enfants, conformément à la volonté d'intervenir le moins possible et à l'objectif qui est de responsabiliser les familles. UN وعقد الأخصائيون الاجتماعيون اجتماعات غير رسمية مع الأسرة لتناول مصالح الأطفال بما يتفق مع فلسفة الحد الأدنى من التدخل وبهدف توفير الإمكانيات للأسرة.
    des travailleurs sociaux ont rencontré de façon informelle la famille pour régler la question des enfants, conformément à la volonté d'intervenir le moins possible et à l'objectif qui est de responsabiliser les familles. UN وعقد الأخصائيون الاجتماعيون اجتماعات غير رسمية مع الأسرة لتناول مصالح الأطفال بما يتفق مع فلسفة الحد الأدنى من التدخل وبهدف توفير الإمكانيات للأسرة.
    Dans le nord, les assistants sociaux de l'Autorité nationale pour les prothèses et orthèses fournissent un soutien psychologique aux rescapés de l'explosion d'une mine terrestre et à d'autres personnes handicapées, afin de les aider à surmonter leurs blessures. UN الحالة: في الشمال، يقدم الأخصائيون الاجتماعيون التابعون للسلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام الدعم النفسي للناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين بغرض مساعدتهم على التأقلم مع إصاباتهم.
    Les agents des services sociaux se sont aussi vu régulièrement interdire l'accès à des villages et à des zones rurales. UN ومُنع أيضا الأخصائيون الاجتماعيون بصورة منتظمة من الوصول إلى القرى والمناطق الريفية.
    Les services sociaux ont juste fait ce qu'ils étaient censés faire, protéger l'enfant en question. Open Subtitles الأخصائيون الاجتماعيون يفعلون وحسب ما يفترض أن يقوموا به يحمون الطفلة محل السؤال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus