"التشغيلية للشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • opérationnelle de la Police
        
    • opérationnelles de la police
        
    • opérationnelles de police
        
    • opérationnels de la police
        
    • fonctionnement de la police
        
    Le troisième projet vient à l'appui de la capacité opérationnelle de la Police nationale en fournissant du matériel, des équipements de traitement des données et des moyens de transport. UN ويدعم المشروع الثالث القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية البوروندية عن طريق توفير معدات لمعالجة البيانات ومرافق النقل.
    Le manque de moyens de communication et de transport continue de limiter la capacité opérationnelle de la Police nationale. UN 140 - وما زال انعدام معدات الاتصالات والنقل يحد من القدرات التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية.
    Réalisation escomptée 2.3 : Renforcement de la capacité opérationnelle de la Police malienne et des autres institutions de maintien de l'ordre dans le nord du Mali UN الإنجاز المتوقع 2-3: تعزيز القدرة التشغيلية للشرطة المالية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى في شمال مالي
    On a aussi observé un accroissement des capacités opérationnelles de la police nationale timoraise et des activités qu'elle a entreprises pendant cette période, avec le concours de la MINUT, dans le cadre de son programme de reconstitution. UN كما شهدت تلك الفترة زيادة ملحوظة في القدرات والأنشطة التشغيلية للشرطة الوطنية، بدعم من بعثة الأمم المتحدة، وذلك في إطار برنامج إعادة التشكيل.
    Un autre projet lancé pendant la période avec le même financement améliorera les capacités opérationnelles de la police et du Service national de renseignement en leur fournissant du matériel et en assurant la formation de leur personnel. UN وخلال هذه الفترة استُهل مشروع آخر تابع للصندوق يتوخى تحسين القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية ودوائر الاستخبارات الوطنية عن طريق توفير المعدات والتدريب.
    La Mission a aussi appuyé les mesures prises pour renforcer les capacités opérationnelles de police et la coordination, l'accent étant mis sur le professionnalisme, la responsabilisation, l'accessibilité et le respect des droits de l'homme. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم للجهود الرامية إلى بناء القدرات التشغيلية للشرطة وتعزيز التنسيق، مع التركيز بصفة خاصة على الكفاءة المهنية والمساءلة وعلى إمكانية الحصول على حقوق الإنسان واحترامها.
    2.3 Renforcement de la capacité opérationnelle de la Police malienne et des autres institutions de maintien de l'ordre dans le nord du Mali UN 2-3 تعزيز القدرة التشغيلية للشرطة المالية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى في شمال مالي
    L'efficacité opérationnelle de la Police nationale s'est améliorée à un rythme acceptable pour appuyer la transition. UN 18 - وتتحسن الفعالية التشغيلية للشرطة الوطنية بوتيرة مقبولة لمساندة عملية الانتقال.
    En ce qui concerne la sécurité, c'est principalement l'efficacité opérationnelle de la Police nationale qui déterminera à quel rythme le personnel en tenue doit être retiré. UN وفيما يتعلق بالأمن، سيشكل مستوى الفعالية التشغيلية للشرطة الوطنية المقياس الرئيسي الذي ينبغي أن يوجه وتيرة تخفيض عدد أفراد البعثة النظاميين.
    Facteurs externes : Les donateurs octroient un financement suffisant pour la réorganisation des Forces armées du Libéria et de la Police nationale libérienne et appuient des projets destinés à favoriser le développement stratégique et à améliorer l'efficacité opérationnelle de la Police nationale libérienne et des autres institutions chargées de l'application des lois. UN العوامل الخارجية سيقدم المانحون التمويل الكافي لإعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية وسيقدمون الدعم للمشاريع التي تعزز التطوير الاستراتيجي والفعالية التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية وسائر وكالات إنفاذ القانون
    La composante police de la Mission qui est particulièrement chargée de favoriser le développement institutionnel et l'efficacité opérationnelle de la Police nationale congolaise, a étoffé ses activités essentielles de formation et de conseil en mettant l'accent sur la réforme de la police. UN 44 - أُنيطت بعنصر الشرطة في البعثة ولاية محددة هي تعزيز التنمية المؤسسية والفعالية التشغيلية للشرطة الوطنية الكونغولية وقد أكمل أنشطته الأساسية لتدريب الشرطة الوطنية الكونغولية وتقديم المشورة لها مع التركيز بشكل خاص على إصلاح جهاز الشرطة.
    Le processus engagé en vue de réaliser l'objectif de pleine capacité opérationnelle de la Police nationale a été complexe et s'est heurté à de nombreux problèmes, notamment l'absence d'un appui suffisant de la part des donateurs pour équiper la police et mettre en place l'infrastructure nécessaire dans les comtés. UN وتحقيق كامل القدرات التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية عملية معقدة تعوقها عدة تحديات منها غياب دعم المانحين بشكل متناسب لتجهيز الشرطة بالمعدات ولإقامة الهياكل الأساسية اللازمة لها في مختلف مناطق البلد.
    Des périodes d'examen visant à évaluer l'évolution de la situation en matière de sécurité dans le pays et la mise sur pied de la capacité opérationnelle de la Police nationale libérienne seraient intégrées au processus de retrait. UN وستدمج " فترات للتوقف والاستعراض " في عملية التخفيض هذه لتقييم الحالة الأمنية في البلد وتطوير القدرات التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية.
    L'UNOPS a poursuivi son programme centré sur le renforcement des capacités opérationnelles de la police civile palestinienne, des Forces nationales de sécurité, de la Garde présidentielle et d'autres services de sécurité, y compris la Protection civile, en matière d'intervention en cas de catastrophe. UN ٨٢ - وواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع برنامجه لتعزيز القدرات التشغيلية للشرطة المدنية الفلسطينية، وقوات الأمن الوطني، والحرس الرئاسي وغيرها من الأجهزة الأمنية، بما في ذلك الدفاع المدني، وذلك في ما يتصل بمسؤولياتها على صعيد الاستجابة لمخاطر الكوارث.
    Information du public sur la réforme du secteur de la sécurité/campagne d'information destinée à appuyer le secteur de la sécurité en faisant connaître les mesures de stabilisation des conditions de sécurité au Libéria, les progrès réalisés dans les domaines de la sécurité, du rétablissement de l'ordre public et du renforcement des capacités opérationnelles de la police nationale libérienne UN حملة إعلامية عن إصلاح القطاع الأمني/حملة إعلامية لدعم القطاع الأمني من خلال تعزيز التدابير المتخذة لتهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا، والإبلاغ عن التقدم المحرز في القطاع الأمني وتعزيز القانون والنظام، وتحسين القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية
    Information du public sur la réforme du secteur de la sécurité/ campagne d'information destinée à appuyer le secteur de la sécurité en faisant connaître les mesures de stabilisation des conditions de sécurité au Libéria, les progrès réalisés dans les domaines de la sécurité, du rétablissement de l'ordre public et du renforcement des capacités opérationnelles de la police nationale libérienne UN حملة إعلامية عن إصلاح القطاع الأمني/حملة إعلامية لدعم القطاع الأمني من خلال التعريف بالتدابير المتخذة من أجل تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا، والإبلاغ عن التقدم المحرز في القطاع الأمني وفي تعزيز النظام العام وتحسين القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية
    8. En ce qui concerne la détection et la répression, dans le cadre du projet sur le renforcement des capacités opérationnelles de la police afghane des stupéfiants, l'UNODC a continué à soutenir sa modernisation et sa plus grande efficacité afin d'améliorer la coopération pour la détection et la répression pour lutter contre la criminalité organisée et le trafic de drogues. UN 8- وفي مجال إنفاذ القانون، في إطار المشروع بشأن تعزيز القدرات التشغيلية للشرطة الأفغانية لمكافحة المخدرات، واصل المكتب دعمه لتحديث وزيادة كفاءة الشرطة الأفغانية لمكافحة المخدرات، بغية تعزيز القدرة على التعاون في إنفاذ القانون من أجل التصدي للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Information du public sur la réforme du secteur de la sécurité/ campagne d'information destinée à appuyer le secteur de la sécurité en faisant connaître les mesures de stabilisation des conditions de sécurité au Libéria, les progrès réalisés dans les domaines de la sécurité, du rétablissement de l'ordre public et du renforcement des capacités opérationnelles de la police nationale libérienne UN حملة إعلامية عن إصلاح القطاع الأمني/حملة إعلامية لدعم القطاع الأمني من خلال تعزيز التدابير المتخذة من أجل تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا، والإبلاغ عن التقدم المحرز في القطاع الأمني وتعزيز القانون والنظام، وتحسين القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية
    Le Département des opérations de maintien de la paix tiendra une réunion d'information officieuse, à l'intention des membres du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, le lundi 17 décembre 2012 à 10 heures dans la salle de conférence 2 (NLB), sur les capacités opérationnelles de la police et sur le recrutement du personnel de police. UN تقدم إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة غير رسمية عن القدرات التشغيلية للشرطة وتوظيف عناصر الشرطة، لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، يوم الاثنين 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي).
    Élaboration ou révision, selon le cas, des plans opérationnels de la police, des instructions permanentes et des concepts opérationnels pour 3 composantes de police des opérations de maintien de la paix UN وضع نسخ مستكملة أو جديدة للخطط التشغيلية للشرطة ولإجراءات التشغيل الموحدة ومفاهيم العمليات، وذلك لفائدة 3 من عناصر الشرطة في عمليات حفظ السلام حسب الاقتضاء
    Les ressources ne suffisaient pas pour couvrir les dépenses de fonctionnement de la police, qui manquait toujours du matériel et de l'infrastructure nécessaires en matière de communication, de transport et de logistique. UN ولم تكن هناك موارد كافية متاحة لتغطية التكاليف التشغيلية للشرطة التي لا تزال تفتقر إلى الاتصالات اللازمة والنقل والمعدات اللوجستية والبنية التحتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus