"التعاون اﻷوثق" - Traduction Arabe en Français

    • une coopération plus étroite
        
    • une collaboration plus étroite
        
    • renforcement de la coopération
        
    • resserrement de la collaboration
        
    une coopération plus étroite avec les États parties pourrait renforcer la mise en oeuvre et le respect de ces instruments. UN فمن خلال التعاون اﻷوثق بين الدول المنفذة، يمكن تحسين تنفيذ الصكوك والتقدم المحرز في الامتثال لها.
    La nécessité a été soulignée d'une coopération plus étroite entre l'ONU et ses institutions spécialisées et les institutions de Bretton Woods. UN وأبرزت ضرورة التعاون اﻷوثق بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    Elle reconnaît la nécessité d'une coopération plus étroite entre les institutions spécialisées des deux organisations dans l'application de propositions mutuellement acceptées. UN وتسلم بضرورة التعاون اﻷوثق بين الوكالات المتخصصة في كل من المنظمتين لتنفيذ المقترحات المتفق عليها بصورة متبادلة.
    Dans ce contexte, il est nécessaire de procéder à des échanges périodiques sur les questions de politique générale intéressant ces missions pour mieux comprendre et promouvoir une collaboration plus étroite entre les États Membres, le Secrétariat et toutes les parties concernées. UN وفي هذا السياق، من الضروري إجراء حوارات بانتظام بشأن قضايا السياسات العامة المتعلقة بتلك البعثات لتحسين الفهم وتعزيز التعاون الأوثق بين الدول الأعضاء، والأمانة العامة وجميع الأطراف المعنيين.
    L'Union européenne encourage une coopération plus étroite entre l'OSCE et l'ONU dans ce domaine. UN والاتحاد اﻷوروبي يشجع التعاون اﻷوثق بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في المنطقة.
    Cependant, une coopération plus étroite entre tous les membres de la communauté internationale dans le domaine de l'échange d'informations permettrait d'atténuer les conséquences des catastrophes naturelles. UN ولكن التعاون اﻷوثق بين جميع أعضاء المجتمع الدولي في تبادل المعلومات يمكن أن يخفف من النتائج المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    La Norvège est prête à appuyer les processus régionaux afin d'encourager une coopération plus étroite entre les nations africaines dans le but d'accélérer la croissance économique et la démocratisation. UN والنرويج على استعداد لدعم العمليات اﻹقليمية الرامية إلى تشجيع التعاون اﻷوثق فيما بين الدول الافريقية بغرض تسريع النمو الاقتصادي وتعميم النهج الديمقراطي.
    Dans un monde où la formation de blocs économiques régionaux se répand de plus en plus, tous les États membres de la zone ont tout à gagner d'une coopération plus étroite dans un domaine aussi vital que le bien-être économique de nos peuples. UN ففي عالم يزداد فيه تشكيل التكتلات الاقتصادية الاقليمية شيوعا، ليس لجميع الدول اﻷعضاء في المنطقة إلا أن تستفيد من التعاون اﻷوثق في منطقة حيوية من أجل تحقيق الرفاهية الاقتصادية لشعوبنا.
    70. Un certain nombre de représentants ont rendu compte des initiatives bilatérales et multilatérales prises par leur gouvernement afin d'assurer une coopération plus étroite dans la lutte contre le trafic illicite de drogues. UN ٠٧ ـ وأبلغ عدد من الممثلين عن المبادرات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي اتخذتها حكوماتهم لضمان التعاون اﻷوثق في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Deuxièmement, la Charte européenne de sécurité facilitera une coopération plus étroite avec d'autres organisations internationales, telles que l'ONU, en se fondant sur l'expérience récente acquise dans les Balkans et ailleurs. UN وثانيا، سيسهل ميثاق اﻷمن اﻷوروبي التعاون اﻷوثق مع المنظمات الدولية اﻷخرى مثل اﻷمم المتحدة، من خلال الاستفادة من التجارب اﻷخيرة في منطقة البلقان وغيرها من المناطق.
    Sur la base des objectifs communs à l'ONU et à l'UIP, une coopération plus étroite ne peut que faciliter le travail des parlementaires et dynamiser les activités de l'ONU. UN واستنادا إلى اﻷهداف التي تتشاطرها اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، لابد وأن يؤدي التعاون اﻷوثق بينهما إلى تيسير عمل البرلمانات وتعزيز عمل اﻷمم المتحدة.
    Nous ne pouvons que bénéficier d'une coopération plus étroite sur ces questions entre parlements et gouvernements, entre l'ONU et l'Union interparlementaire. UN إن التعاون اﻷوثق بشأن هذه المسائل بين البرلمانات والحكومــات وبين اﻷمم المتحدة والاتحـــاد البرلماني اﻷوروبي لــــن يؤدي إلا إلى مكاسب.
    A cet effet, une coopération plus étroite entre la CNUCED et le PNUD serait utile pour permettre à la CNUCED de progresser dans la réalisation des objectifs définis à Midrand. UN ولهذا الغرض سيكون التعاون اﻷوثق بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مفيداً في تمكين اﻷونكتاد من تعزيز اﻷهداف المحددة في ميدراند.
    De plus, une coopération plus étroite entre l'ONU et l'UIP devrait encourager les parlements nationaux à appuyer les activités des Nations Unies et à assumer au niveau national les responsabilités qui leur incombent pour atteindre ces objectifs. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يؤدي التعاون اﻷوثق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي الى تشجيع البرلمانات الوطنية على دعم أنشطة اﻷمم المتحدة والوفاء بمسؤولياتها حيال تلك اﻷهداف على الصعيد الوطني.
    69. Le cinquantième anniversaire de la CDI devrait être l’occasion de réexaminer ses mét Elle estime en outre qu’une session de 10 semaines, qui se déroulerait en deux parties, améliorerait le taux de présence des membres de la CDI, faciliterait la structuration de ses travaux et favoriserait une coopération plus étroite avec les délégations. UN وهي تعتقد أن اﻷخذ بدورة مدتها ٠١ أسابيع تقسم إلى جزءين سيتيح حضورا جيدا من جانب أعضاء اللجنة وسيسهل تنظيم عمل اللجنة ويشجع التعاون اﻷوثق مع الوفود.
    À cet effet, une coopération plus étroite entre la CNUCED et le PNUD serait utile pour permettre à la CNUCED de progresser dans la réalisation des objectifs définis à Midrand. UN ولهذا الغرض سيكون التعاون اﻷوثق بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مفيدا في تمكين اﻷونكتاد من تعزيز اﻷهداف المحددة في ميدراند.
    40. une coopération plus étroite au niveau des pays peut être assurée par le biais du système de coordonnateurs résidents. UN ٤٠ - يمكن تعزيز التعاون اﻷوثق على الصعيد القطري عن طريق نظام المنسقين المقيمين.
    une collaboration plus étroite entre les nations du Sud ainsi que la coopération Nord-Sud et trilatérale appuieront cette transition via le renforcement des capacités, l'échange des connaissances et le transfert des technologies. UN وأضافت أن التعاون الأوثق فيما بين بلدان الجنوب وكذلك بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي من شأنه أن يساعد على تحقيق ذلك بالانتقال من خلال بناء القدرات، وتقاسم المعارف، ونقل التكنولوجيا.
    Développé selon le modèle d'accès au financement privé mis en place par l'Initiative sur les technologies climatiques (ITC), il contribuerait à promouvoir une collaboration plus étroite avec les institutions financières internationales et les banques de développement multilatérales. UN وتكون هذه التسهيلات مماثلة لنموذج الحصول على التمويل الخاص الذي جاء في مبادرة تكنولوجيا المناخ وتساعد على تعزيز التعاون الأوثق مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    De plus, une collaboration plus étroite entre le Haut Commissariat et le Conseil de sécurité facilitera l'intégration des informations provenant des mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies pour la formulation des politiques et l'action préventive du Conseil. UN وفضلا عن ذلك، سيمكن التعاون الأوثق بين المفوضية ومجلس الأمن من تيسير قيام مجلس الأمن بإدراج المعلومات المستمدة من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في صياغة السياسات والتدابير الوقائية.
    Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes. UN وسيشمل التعاون الأوثق مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أيضا التجربة العالمية المتعلقة بالدوران المحيطي والتي توسعت لكي تضم التفاعلات بين الجو والجليد والمحيطات في المناطق الجنوبية.
    On escompte que le resserrement de la collaboration conduira à un réexamen des programmes et projets sous-régionaux qui élargiront et approfondiront le processus d'intégration. UN ويتوقع أن يؤدي التعاون الأوثق إلى بدء أو إعادة دراسة البرامج والمشاريع دون الإقليمية التي من شأنها أن تعمق وتوسع من عملية التكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus