"التعاون على الصعد" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération aux échelons
        
    • de coopération aux niveaux
        
    • la coopération aux niveaux
        
    • la coopération aux plans
        
    • de collaborer aux niveaux
        
    • la coopération à l'échelon
        
    • de la coopération à l'échelle
        
    • de coopération menées aux niveaux
        
    Vivement préoccupée par les liens qui existent parfois entre certaines formes de criminalité transnationale organisée et le terrorisme, et soulignant qu'il faut resserrer la coopération aux échelons national, sous-régional, régional et international afin de prendre des mesures efficaces face à l'évolution de ce problème, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة القائمة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    Vivement préoccupée par les liens qui existent parfois entre certaines formes de criminalité transnationale organisée et le terrorisme, et soulignant qu'il faut resserrer la coopération aux échelons national, sous-régional, régional et international afin de prendre des mesures efficaces face à l'évolution de ce problème, UN وإذ يساورها قلق بالغ إزاء الصلات القائمة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وتشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم تدابير مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    ii) Augmentation du nombre des initiatives de coopération aux niveaux international, régional et sous-régional, dans les domaines de la science, de la technologie et des technologies de l'information et des communications UN ' 2 ' زيادة عدد مبادرات التعاون على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي في مجال العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Sao Tomé-et-Principe considère que le terrorisme international constitue un fléau pour l'humanité et est déterminée à prendre toutes les mesures possibles pour améliorer les méthodes de coopération aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral. UN وتعتبر سان تومي وبرينسيبي الأعمال الإرهابية الدولية بلاء للبشرية، وهي ملتزمة باتخاذ جميع الخطوات الممكنة لتعزيز قنوات التعاون على الصعد الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف.
    Reconnaissant l'importance de la coopération aux niveaux national, régional et international dans la lutte contre les flux financiers illicites, UN إذ يعترف بأهمية التعاون على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمحاربة التدفقات المالية غير المشروعة،
    Compte tenu de l'interdépendance des problèmes liés à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse, il importe de renforcer la coopération aux niveaux mondial, régional et national. UN ونظرا إلى تداخل مشاكل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، يتعين زيادة التعاون على الصعد العالمي والوطني والإقليمي.
    c) Stimuler la coopération aux plans national, sous-régional et régional en : UN (ج) العمل على حفز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي من خلال ما يلي:
    Les gouvernements ont été priés instamment de collaborer aux niveaux bilatéral, sous-régional et régional, et international. UN ١٩ - ودعيت الحكومات إلى التعاون على الصعد الثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.
    Vivement préoccupée par les liens qui existent parfois entre certaines formes de criminalité transnationale organisée et le terrorisme, et soulignant qu'il faut resserrer la coopération à l'échelon national, sous-régional, régional et international afin de faire face plus efficacement à ce problème qui évolue, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الصلات، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتزايد؛
    Le renforcement de la coopération à l'échelle mondiale, régionale et bilatérale est un élément essentiel de toute stratégie visant à améliorer les bénéfices des migrations internationales pour le développement. UN 11 - يعد تعزيز التعاون على الصعد العالمي والإقليمي والثنائي عنصرا أساسيا في أية استراتيجية تسعى إلى تعزيز مساهمة الهجرة الدولية والمهاجرين في التنمية.
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives de coopération menées aux niveaux international, régional et sous-régional, dans le domaine de la science, de la technologie et des technologies de l'information et des communications UN ' 2` ازدياد عدد مبادرات التعاون على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية في مجال العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Vivement préoccupée par les liens qui existent parfois entre certaines formes de criminalité transnationale organisée et le terrorisme, et soulignant qu'il faut resserrer la coopération aux échelons national, sous-régional, régional et international afin de prendre des mesures efficaces face à l'évolution de ce problème, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة القائمة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    Vivement préoccupée par les rapports qui existent parfois entre certaines formes de criminalité transnationale organisée et le terrorisme, et soulignant la nécessité de resserrer la coopération aux échelons national, sousrégional, régional et international afin de mieux relever ce nouveau défi, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    Vivement préoccupée par les liens qui existent parfois entre certaines formes de criminalité transnationale organisée et le terrorisme, et soulignant qu'il faut resserrer la coopération aux échelons national, sousrégional, régional et international afin de faire face plus efficacement à ce nouveau problème, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    Vivement préoccupée par les liens qui existent parfois entre certaines formes de criminalité transnationale organisée et le terrorisme, et soulignant qu'il faut resserrer la coopération aux échelons national, sous-régional, régional et international afin de faire face plus efficacement à ce problème qui évolue, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم سبل مواجهة هذا التحدي المتنامي،
    ii) Augmentation du nombre des initiatives de coopération aux niveaux international, régional et sous-régional, dans le domaine de la science, de la technologie et des technologies de l'information et des communications UN ' 2` ازدياد عدد مبادرات التعاون على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية في مجال العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    5. À un niveau plus général, l’entrée en vigueur de la Convention relancera le processus de coopération aux niveaux mondial, régional et sous-régional, comme il est prévu dans la Convention. UN ٥ - وعلى مستوى أعم، سيوفر دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ حافزا لعملية التعاون على الصعد العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية حسب المنصوص عليه في الاتفاقية.
    12. Prie l'Administrateur de veiller à ce qu'à partir de la première session ordinaire de 1999, la présentation au Conseil d'administration des cadres de coopération aux niveaux national, régional et mondial, de même que les examens et les évaluations desdits cadres, soient structurés de manière à faire apparaître clairement la façon dont chacun des principes directeurs est appliqué; UN ١٢ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يكفل صياغة جميع البيانات المقدمة في المستقبل إلى المجلس التنفيذي، فيما يتعلق بأطر التعاون على الصعد القطرية واﻹقليمية والعالمية، اعتبارا من الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩، إلى جانب استعراضات وتقييمات هذه اﻷطر، بأسلوب يتضمن وصفا واضحا لكيفية تطبيق كل مبدأ من المبادئ اﻹرشادية؛
    Les décisions des organes directeurs guident cet effort et l'accent est mis sur le renforcement de la coopération aux niveaux international, régional et national. UN ويسترشد هذا الجهد بقرارات أجهزة رسم السياسات كما ينصب التركيز على تعزيز التعاون على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    Dans toutes ces activités, la coopération aux niveaux national, régional et international, est vitale. UN ومما له أهميته الحيوية في كل تلك اﻷنشطة أن يُمارس التعاون على الصعد الوطنية واﻹقليمية والوطنية.
    Ils envisagent toute une gamme d'activités dans les domaines de l'information et de la sensibilisation, de l'éducation et de la formation, de l'action et de la législation sociales. Ils préconisent également la coopération aux niveaux local, national et international. UN وينص البرنامجان على طائفة واسعة من اﻷنشطة في مجالات اﻹعلام وزيادة الوعي، والتربية والتدريب، والعمل الاجتماعي والتشريع؛ ويدعوان أيضا الى التعاون على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    c) Stimuler la coopération aux plans national, sous-régional et régional en : UN (ج) العمل على حفز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي من خلال ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus