"التعاون والتآزر" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération et la collaboration
        
    • de coopération et de collaboration
        
    • la coopération et les synergies
        
    • la coopération et des synergies
        
    • la coopération et de la collaboration
        
    • coopération et synergies
        
    • coopération et collaboration
        
    • collaboration et la coopération
        
    • la collaboration et la synergie
        
    • coopérer et collaborer
        
    • de coopérer et de collaborer
        
    • de coopération et de synergie
        
    • de coopération et de synergies
        
    • la collaboration et de la coopération
        
    Les trois premières réunions avaient pour objet de renforcer la coopération et la collaboration entre les États membres dans les domaines en question. UN وكان الهدف من الاجتماعات الثلاثة اﻷولى هو تعزيز التعاون والتآزر فيما بين الدول اﻷعضاء في المجالات المعنية.
    Israël appuie vigoureusement la coopération et la collaboration internationales dans la fourniture de secours en cas de catastrophe. UN وتؤيد إسرائيل بقوة التعاون والتآزر الدوليين في مجال تقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    Nous le ferons dans l'esprit de coopération et de collaboration qui a caractérisé le processus d'élaboration de la Convention. UN تحدونا في ذلك روح التعاون والتآزر التي تميّزت بها هذه العملية.
    Offrir des possibilités d'apprentissage auprès des pairs et renforcer la coopération et les synergies entre les institutions qui appuient les produits de la Plateforme. UN توفير فرص التعلم القائم على الأقران وتعزيز التعاون والتآزر بين المؤسسات الداعمة لنواتج المنبر
    Rapport sur l'étude relative à l'amélioration de la coopération et des synergies entre les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تقرير عن دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم
    Leurs opérations entrent actuellement dans une phase davantage axée sur le développement, l'accent étant mis sur le renforcement de la coopération et de la collaboration avec les structures gouvernementales. UN وقد أخذت عمليات هذه المنظمات تدخل اﻵن مرحلة يزداد التركيز فيها على اﻷنشطة اﻹنمائية مع التركيز على زيادة التعاون والتآزر مع الهياكل الحكومية.
    la coopération et la collaboration entre organismes vont certes en augmentant mais la programmation commune reste chose rare. UN وعلى الرغم من تزايد التعاون والتآزر بين الوكالات، فإن البرمجة المشتركة تعد حدثاً نادراً بالفعل.
    la coopération et la collaboration internationales peuvent contribuer à l'application pleine et entière des obligations et des principes de la Convention à travers le monde. UN وإن التعاون والتآزر الدوليين يمكن أن يسهما في التحقيق الكامل لالتزامات الاتفاقية ومبادئها، في العالم كله.
    Les organismes publics compétents s'emploient à renforcer la coopération et la collaboration en vue de la mise en oeuvre des objectifs de la Stratégie. UN وتعزز الهيئات الحكومية ذات الصلة في اليابان التعاون والتآزر لتنفيذ أهداف الاستراتيجية.
    la coopération et la collaboration internes et interorganisations ont utilement contribué à renforcer l'impact et la bonne exécution des activités. UN وثبتت فائدة التعاون والتآزر الداخلي وفيما بين الوكالات في تعزيز تأثير وفعالية تقديم الخدمات.
    Cet échange de vues a permis de réduire au minimum les doubles emplois et de définir et adopter les domaines de coopération et de collaboration. UN ومكّن تبادل الآراء هذا من التقليل إلى أقصى حد من الازدواجية ومن تحديد مجالات التعاون والتآزر والاتفاق عليها.
    L'Organisation se doit de maintenir cet esprit de coopération et de collaboration interinstitutions, cette harmonisation des objectifs des différentes entités et de les développer encore davantage grâce aux activités de suivi. UN وينبغي للمنظمة أن تحافظ على روح التعاون والتآزر فيما بين المؤسسات وأن تواصل المواءمة بين أهداف مختلف الكيانات وزيادة تطويرها بفضل أنشطة المتابعة.
    Ce transfert devrait également favoriser la coopération et les synergies avec le Groupe de la communication des Nations Unies en ce qui concerne les messages communs sur la transition et le rôle que le système des Nations Unies joue au Libéria. UN ومن المتوقع أن يسهم هذا الإجراء أيضا في تيسير الرفع من مستوى التعاون والتآزر مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات بشأن الرسائل المشتركة المتعلقة بعملية انتقال البعثة ودور الأمم المتحدة ككل في ليبريا.
    45. En conséquence, deux options sont présentées ci-après pour améliorer la coopération et les synergies entre les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm: UN وبناء على ذلك، يُقدم فيما يلي خياران لتحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم:
    Rapport sur l'étude relative à l'amélioration de la coopération et des synergies entre les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تقرير عن دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم
    UNEP/POPS/COP.2/INF/12 Etude sur l'amélioration de la coopération et des synergies entre les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN UNEP/POPS/COP.2/INF/12 دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم
    S'agissant du développement de la science, de la technologie et de l'innovation, l'accent est mis sur la création et le renforcement d'institutions et sur la promotion de la coopération et de la collaboration entre les acteurs concernés. UN وينصب التركيز في تطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار على إنشاء المؤسسات وتعزيزها، إلى جانب تشجيع التعاون والتآزر بين الجهات الفاعلة المعنية التي تشارك في الابتكار في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    coopération et synergies internationales UN التعاون والتآزر على الصعيد الدولي
    coopération et collaboration avec d'autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier participation aux réunions du mécanisme du CAC dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie; participation à des réunions intergouvernementales sur l'énergie; et l'eau et les minéraux. UN التعاون والتآزر مع منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المخصصة، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة ﻷجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة؛ والمشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية بشأن الطاقة والمياه والمعادن.
    Elle est gérée grâce à la collaboration et la coopération des parties concernées conformément aux dispositions de l'Accord canadien sur la géomatique. UN وأنه لا توجد قوانين تحكمه، وأنه يُنظِّم من خلال التعاون والتآزر في إطار الاتفاق الكندي للمعلوماتية الجغرافية.
    sur la collaboration avec d’autres conventions. La Conférence des Parties, prenant acte du rapport du secrétariat sur la collaboration et la synergie entre les conventions de Rio pour la mise en oeuvre de la Convention a : UN وأحاط مؤتمر اﻷطراف علما بتقرير اﻷمانة عن التعاون والتآزر فيما بين اتفاقيات ريو من أجل تنفيذ الاتفاقية، فاتخذ في جملة أمور التدبيرين التاليين:
    Pour satisfaire à ces nouvelles tendances évolutives, les pays devront coopérer et collaborer davantage. UN وسعياً لمواكبة هذه الاتجاهات الناشئة والآخذة في التطور، يلزم مزيد من التعاون والتآزر بين البلدان.
    Par ailleurs, elle reconnait la nécessité de coopérer et de collaborer par l'intermédiaire des arrangements sous-régionaux, régionaux ou internationaux en vue de définir les priorités, d'harmoniser les activités et mesures et d'assurer la compatibilité des mesures de gestion des pêches. UN وأقرت أيضا بالحاجة إلى التعاون والتآزر من خلال الآليات الدولية و/أو الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تحديد الأولويات وتنسيق الإجراءات والتدابير وكفالة التوافق بين تدابير إدارة المصايد.
    Plusieurs autres activités et réunions régionales ont eu lieu en 1996 et en 1997 dans le cadre de la Décennie en particulier pour examiner les possibilités de coopération et de synergie dans plusieurs domaines, notamment l'utilisation des satellites pour la prévention des catastrophes, l'évaluation de la vulnérabilité et la gestion des risques en zones urbaines et les risques liés à l'eau; UN وأقيمت أنشطة واجتماعات إقليمية عديدة أخرى خلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ في إطار العقد، لا سيما من أجل استكشاف مدى التعاون والتآزر في مجالات عديدة محددة، مثل استخدام تكنولوجية السواتل للحد من الكوارث، وتقييم أوجه الضعف وإدارة المخاطر في المناطق الحضرية واﻷخطار المتصلة بالمياه؛
    Le débat pourrait également porter sur les articles précis des conventions et protocoles qui soulignent le besoin de coopération et de synergies. UN وقد يتركز النقاش أيضاً على مواد معينة في الاتفاقيات وبروتوكولاتها التي تشدد على الحاجة إلى التعاون والتآزر.
    Le renforcement de la collaboration et de la coopération entre tous les acteurs pertinents sera essentiel pour réaliser des progrès mesurables dans l'amélioration de la qualité de la vie quotidienne des victimes des mines. UN ولا بد من تكثيف التعاون والتآزر بين جميع الجهات الفاعلة المعنية إذا أُريد تحقيق تقدم قابل للقياس في تحسين جودة الحياة اليومية لضحايا الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus