"التعريف العام" - Traduction Arabe en Français

    • la définition générale
        
    • définition large
        
    • une définition générique
        
    • une définition générale
        
    • cette définition générale
        
    la définition générale de ce que sont les lieux de privation de liberté, conformément au Protocole facultatif, doit être donnée dans ce texte; UN ويجب أن يظهر في هذا النص التعريف العام لأماكن الحرمان من الحرية حسبما هو مبين في البروتوكول الاختياري؛
    Elles répondaient surtout au souci de dégager une série de critères à partir de la définition générale des réserves et des déclarations interprétatives. UN وكان هدفه الرئيسي هو تحديد مجموعة من المعايير النابعة عن التعريف العام للتحفظات والإعلانات التفسيرية.
    La relation entre la définition générale et le cadre devait être explicitée. UN وينبغي أن تحدد على نحو أوضح العلاقة بين التعريف العام واﻹطار.
    a) ii) Déterminer dans quelle mesure ces négociations permettraient de définir des mesures préventives générales propres à améliorer la fiabilité des munitions couvertes par la définition large convenue, au moyen de pratiques optimales adoptées de plein gré pour fabriquer ces munitions, en contrôler la qualité, les manipuler et les stocker. UN `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    À cet égard, il convient de noter qu'une définition générique des infractions principales incluant toutes les infractions aurait l'avantage de garantir qu'une fois établie conformément à la législation nationale en application de la Convention et de ses protocoles, une infraction serait considérée comme une infraction principale par rapport au blanchiment d'argent. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن التعريف العام للجرائم الأصلية الذي يشمل جميع الجرائم سيفيد في ضمان أنه حالما يجرّم الفعل بمقتضى التشريعات الوطنية امتثالا للاتفاقية وبروتوكولاتها، سيكون مشمولا أيضا كجريمة أصلية مرتبطة بغسل الأموال.
    L'adoption d'une définition générale, à savoir toutes les munitions non explosées, à l'exception des mines, visées dans d'autres instruments en vigueur, paraît relativement aller de soi. UN أما التعريف العام فيبدو بسيطاً نسبياً: إن جميع الذخائر غير المنفجرة، باستثناء الألغام، تخضع لصكوك قائمة أخرى.
    cette définition générale ne permet pas de déterminer la nature du lien de rattachement entre le citoyen et l'État en question. UN ولا يتيح هذا التعريف العام تحديد طبيعة صلة الربط بين المواطن والدولة المعنية.
    21. On a jugé que la définition générale figurant à l'article premier ne présentait guère d'utilité. UN ٢١ - اعتبر التعريف العام الوارد في المادة ١ ذا فائدة محدودة.
    Ces résultats sont fondés sur les informations reçues de 174 pays, dont 133 ont un cadre de planification stratégique d’un type ou d’un autre, conforme à la définition générale donnée par le Groupe intergouvernemental sur les forêts. UN وتستند هذه النتائج اﻷولية إلى المعلومات المقدمة من ١٧٤ بلدا، منها ١٣٣ بلدا لديه نوع من أطر التخطيط الاستراتيجي، حسب التعريف العام الواسع النطاق الذي حدده الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    - Suite à vos observations, nous pensons que nous pourrions supprimer la définition générale de la famille à l'article premier à condition que certaines personnes soient expressément couvertes par les dispositions relatives aux déplacements et au séjour. UN - رداً على تعليقاتكم، نعتقد أنه لا مانع من حذف التعريف العام لﻷسرة من المادة اﻷولى شريطة أن يرد في اﻷحكام المتعلقة بالعبور واﻹقامة نص صريح يفيد انطباقها على أشخاص معينين.
    51. Devant l'impossibilité reconnue d'énumérer tous les actes constitutifs de l'agression, le Rapporteur spécial propose la définition générale suivante : UN ٥١ - أمام التسليم باستحالة تعداد جميع اﻷفعال المشكلة للعدوان، يقترح المقرر الخاص التعريف العام التالي:
    Lorsque la définition générale de la conciliation a été formulée pour le projet de loi type, les incidences sur la responsabilité en cas de manquement à l'obligation de confidentialité n'ont pas été prises en compte. UN وأشار إلى أنه عندما صيغ التعريف العام للتوفيق لمشروع القانون النموذجي لم تؤخذ بعين الاعتبار الآثار المتعلقة بالمسؤولية القانونية لانتهاك السرية.
    :: La liberté d'information et d'expression, la définition générale et imprécise du délit d'apologie du terrorisme constituant une limitation disproportionnée et injustifiée de ces libertés, consacrées au paragraphe 4 de l'article 2 de la Constitution; UN :: حرية الحصول على المعلومات والتعبير، حيث إن التعريف العام وغير الدقيق لنسق حيثيات الإرهاب يشكل قيدا لا يتناسب مع تلك الحريات، المكفولة بالفقرة 4 من المادة 2 من الدستور السياسي.
    L'étude s'appuiera également sur la définition générale de la maltraitance de l'enfant retenue par les experts participant à la Consultation de 1999 sur la prévention de la maltraitance de l'enfant. UN وسوف ترتكز الدراسة أيضاً على التعريف العام لإساءة معاملة الأطفال الذي ارتضاه الخبراء المشاركون في مشاورة منظمة الصحة العالمية في عام 1999 حول مكافحة سوء معاملة الأطفال.
    Il se félicitait aussi de la définition générale de la responsabilité imputable aux entreprises qui n'avaient pas de comptes à rendre au public, du caractère autonome de la norme proposée, et de l'accent mis sur le coût historique comme base de mesure. UN وأشار إلى أن من مجالات الارتياح الأخرى ما يشمل التعريف العام للمساءلة غير العامة، والطابع المستقل للمعيار المقترح، والتشديد على الكلفة التاريخية كأساس للقياس.
    iii) Serait-il possible d'inclure certains actes visés dans la résolution 3314 (XXIX) dans la définition générale du crime d'agression? UN `3 ' ما إذا كان يمكن تحديد بعض الأعمال الواردة في القرار 3314 (د-29) وإضافتها إلى التعريف العام لجريمة العدوان.
    a ii) Déterminer dans quelle mesure ces négociations permettraient de définir des mesures préventives générales propres à améliorer la fiabilité des munitions couvertes par la définition large convenue, au moyen de pratiques optimales adoptées de plein gré pour fabriquer ces munitions, en contrôler la qualité, les manipuler et les stocker. UN `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    a) ii) Déterminer dans quelle mesure ces négociations permettraient de définir des mesures préventives générales propres à améliorer la fiabilité des munitions couvertes par la définition large convenue, au moyen de pratiques optimales adoptées de plein gré pour fabriquer ces munitions, en contrôler la qualité, les manipuler et les stocker. UN `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    a ii) Déterminer dans quelle mesure ces négociations permettraient de définir des mesures préventives générales propres à améliorer la fiabilité des munitions couvertes par la définition large convenue, au moyen de pratiques optimales adoptées de plein gré pour fabriquer ces munitions, en contrôler la qualité, les manipuler et les stocker. UN `2` تحري وتحديد مدى إمكانية نجاح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر.
    À cet égard, il convient de noter qu'une définition générique des infractions principales incluant toutes les infractions aurait l'avantage de garantir qu'une fois établie conformément à la législation nationale en application de la Convention et de ses Protocoles, une infraction serait considérée comme une infraction principale par rapport au blanchiment d'argent. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن التعريف العام للجرائم الأصلية الذي يشمل جميع الجرائم سيفيد في ضمان أنه حالما يجرَّم الفعل بمقتضى التشريعات الوطنية امتثالا للاتفاقية وبروتوكولاتها، سيكون مشمولا أيضا كجريمة أصلية مرتبطة بغسل الأموال.
    48. Dans ces conditions, trois voies s'offrent à la Commission : ou bien viser l'agression sans la définir, ou bien se limiter à une définition générale, ou bien, encore, assortir cette définition générale d'une énumération non limitative. UN ٤٨ - وأمام اللجنة، في ظل هذه الظروف، ثلاثة سبل: إما النص على العدوان دون تعريفه، وإما الاقتصار على تعريف عام، وإما إقران هذا التعريف العام بتعداد غير حصري.
    cette définition générale intègre les préoccupations économiques, sociales et environnementales d'une façon semblable à un développement durable. UN ويدمج هذا التعريف العام الشواغل الاقتصادية والاجتماعية البيئية بطرق مشابهة لما تفعله التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus