Il convient par conséquent de réinsérer après le paragraphe 6, en renumérotant les paragraphes suivants en conséquence, la disposition suivante : | UN | وبذلك تجدر إعادة ادراج الفقرة التالية بعد الفقرة السادسة، مع إعادة ترقيم الفقرات التي تليها نتيجة لذلك: |
Je vais donc l'inviter l'an prochain et aussi l'année suivante... | Open Subtitles | لذلك سأدعوه السنة المقبله و السنة التي تليها |
Ni ce monde ni le suivant ne peuvent nous séparer. | Open Subtitles | في هذه الحياة أو التي تليها سنبقى سوياً. |
Une telle situation pouvait aussi se produire lorsque les recettes étaient reçues très tard au cours d’un exercice biennal et que les dépenses étaient encourues durant l’exercice suivant. | UN | وقد تصح هذه الحالة إذا ورد الدخل في فترة من فترات السنتين، وتم تكبد النفقات في فترة السنتين التي تليها. |
Ils diffèrent d'un fonds à l'autre et peuvent varier d'un exercice biennal à l'autre. | UN | فهي تختلف من صندوق إلى آخر وقد تختلف من فترة سنتين إلى فترة السنتين التي تليها. |
* Les augmentations périodiques sans changement de classe sont annuelles, sauf dans le cas des échelons marqués d'un astérisque, où elles sont bisannuelles. | UN | * = الفترة العادية المطلوبة بين كل درجة والدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فينبغي للحصول عليها مرور |
Elle serait en mesure de faire naître l'espoir en mettant au point une stratégie de développement économique et d'offrir des mesures d'incitation et de dissuasion pour les négociations sur le futur statut et la période qui suivra. | UN | وأن يكون قادرا على بث الأمل بوضع استراتيجية إنمائية اقتصادية وأن يكون قادرا على تقديم الحوافز والمثبطات لمفاوضات المركز في المستقبل والفترة التي تليها. |
Si trois tours de scrutin libre ne donnent pas de résultat, les trois scrutins suivants ne portent plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix au troisième tour de scrutin libre; les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite jusqu'à ce qu'une personne ou un membre de l'Assemblée soit élu. | UN | فاذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، اقتصرت الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات في ثالث اقتراع غير مقيد، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم انتخاب شخص أو عضو من أعضاء الجمعية. |
Renuméroter en conséquence les paragraphes et sous-paragraphes qui suivent. | UN | يعدل ترقيم الفقرة التي تليها والفقرات الفرعية وفقاً لذلك. |
L'étape suivante est le filage ou la filature, pour obtenir le fil de coton. | UN | والمرحلة التي تليها غزل القطن لتحويل تيلة القطن إلى خيوط. |
Il serait utile de modifier cette option, en instituant un mécanisme qui déciderait de l'opportunité de passer d'une période à la suivante. | UN | فمن المجدي أن يعدل هذا الخيار، بإنشـــاء آلية تحدد موعد الانتقال من فترة إلى الفترة التي تليها. |
Il n'y a eu aucune transition d'une phase à la suivante pendant l'exercice. | UN | لم تحدث عمليات انتقال من مرحلة إلى المرحلة التي تليها من مراحل دورة العمر خلال الفترة |
En outre, le Secrétaire général présente un rapport sur chaque session du Groupe d'experts à la session suivante du Conseil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الأمين العام تقريرا عن كل دورة من دورات فريق الخبراء إلى الدورة التي تليها للمجلس. |
La procédure de suivi est exposée plus en détail dans l'article suivant — l'article 9. | UN | وتبين المادة ٩ التي تليها بمزيد من التفصيل إجراء المتابعة. |
En outre, l'introduction du paragraphe suivant n'est pas nécessaire. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة التي تليها لا تحتاج إلى تقديم منها. |
Coach, vous m'avez appris à ne pas emporter ses défaites au jeu suivant. | Open Subtitles | مدرب, لقد علمتني أن لا أخذ خسارتي للمبارة التي تليها |
Le paragraphe 3 du dispositif a trait au suivi d'une session de l'Assemblée générale à une autre. | UN | وترمي المادة 3 من المنطوق الى المتابعة بين دورة الجمعية العامة والدورة التي تليها. |
Le Comité consultatif note que dans plusieurs cas, des ressources sont demandées exercice après exercice au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | 48 - وتلاحظ اللجنة أنه في عدّة حالات، تُطلب المساعدة المؤقتة العامة بشكل مستمر من فترة ميزانية إلى التي تليها. |
* Les augmentations périodiques sans changement de classe sont annuelles, sauf dans le cas des échelons marqués d'un astérisque, où elles sont bisannuelles. | UN | * = الفترة العادية المطلوبة للنقل من أي درجة إلى الدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فيلزم الحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة. |
Le Rapporteur spécial a engagé un dialogue constructif avec les autorités du Myanmar pour mettre en place les conditions minimum nécessaires pour garantir que les élections de 2010 et la situation dans la période qui suivra répondront aux critères internationaux d'une société démocratique et aux attentes de la communauté internationale. | UN | وأجرى المقرر الخاص حواراً بناءً مع سلطات ميانمار بهدف تلبية الحد الأدنى من المتطلبات لضمان مطابقة انتخابات عام 2010 والفترة التي تليها للمعايير الدولية لمجتمع ديمقراطي واستجابتها لتطلعات المجتمع الدولي. |
Si trois tours de scrutin libre ne donnent pas de résultat, les trois scrutins suivants ne portent plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix au troisième tour de scrutin libre; les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite jusqu'à ce qu'une personne ou un État Partie soit élu. | UN | فإذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، تقصر الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه مقيدة، وهكذا دواليك، إلى أن يتم انتخاب شخص أو دولة طرف. |
L’article 3 est également important parce qu’il structure les projets d’articles qui suivent. | UN | ٨٣١ - وللمادة ٣ دور آخر هام يتمثل في هيكلة مشاريع المواد التي تليها. |
Une minute tu m'aimes, et celle d'après tu m'en veux ? | Open Subtitles | للحظة خلت كنت تحبّني, واللحظة التي تليها أنت منزعج منّي؟ |
Et celui d'après, il y a une orgie chez Elizabeth Hasselbeck. | Open Subtitles | والجمعة التي تليها هناك طقوس عربدة (لدى (إليزابيث هاسيلباك |