"الحوار المتعلق بالسياسات" - Traduction Arabe en Français

    • Dialogue politique
        
    • la concertation
        
    • dialogue sur les politiques
        
    • concertation sur les politiques
        
    • de concertation
        
    • dialogue de politique générale
        
    • les concertations
        
    • le dialogue de fond
        
    • le dialogue consacré aux grands
        
    • le dialogue concernant les politiques
        
    :: Continuera à soutenir le Dialogue politique sur le tabac dans la Fédération de Russie et en Asie centrale; UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى
    12. A la 15e séance, le 29 juin, le Conseil a poursuivi le Dialogue politique. UN ١٢ - وفي الجلسة ١٥، المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه، واصل المجلس الحوار المتعلق بالسياسات العامة.
    :: Il encourage la participation des différents acteurs au débat sur le développement, surtout des organisations de la société civile aux rapports sur les OMD et à la concertation sur les politiques; UN :: تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في الحوار المتعلق بالتنمية، وبخاصة إشراك منظمات المجتمع المدني في إعداد تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية وفي الحوار المتعلق بالسياسات
    C'est particulièrement vrai lorsque le dialogue sur les politiques à mener est coupé de l'action et du besoin sur le terrain. UN ويصدق ذلك بوجه خاص حينما ينأى الحوار المتعلق بالسياسات عن الإجراءات والاحتياجات على أرض الواقع.
    Conformément à la nouvelle pratique, le Directeur général du FMI et le Président de la Banque mondiale devraient participer à la réunion de concertation qui se tiendra lors du débat de haut niveau du Conseil. UN وكما جرت العادة، يتوقع أن يشارك المدير الإداري لصندوق النقد الدولي ورئيس البنك الدولي في الحوار المتعلق بالسياسات الذي سيعقد في سياق الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس.
    L’ONU s’intéresse de plus en plus aux fonctions de décision et de plaidoyer «en amont», remplace l’approche-projet par une approche-programme et participe, s’il y a lieu, aux assemblées et mécanismes tels que les tables rondes qui facilitent le dialogue de politique générale entre les partenaires du processus de développement et permettent d’en fixer le cadre. UN وتولي المنظومة اهتماما متزايدا إلى السياسة العليا ومهام الدعوة كما تعمل على الاستعاضة عن نهج المشاريع بنهج البرامج وتقدم الدعم، بناء على الطلب، لعقد المنتديات واﻵليات الملائمة مثل الموائد المستديرة التي تساعد في تسهيل وتوجيه الحوار المتعلق بالسياسات بين الشركاء في العملية اﻹنمائية.
    Ceci exige que l'on accentue leurs complémentarités, que l'on améliore la coordination et que l'on favorise le Dialogue politique pour une plus grande cohérence dans l'action, en particulier dans l'orientation politique, avec la participation des organes directeurs. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تعزيز تكاملها، وإيجاد تنسيق أفضل، وتسهيل الحوار المتعلق بالسياسات العامة لضمان اتساق أكبر في العمل، بما في ذلك إرشاد مستمر في مجال السياسة العامة تقدمه مجالس إدارتها.
    Il favorisera le Dialogue politique entre les États membres, les communautés économiques régionales et les organisations intergouvernementales. UN وسيعزز هذا العنصر أيضا الحوار المتعلق بالسياسات بين الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Il doit être le reflet des préoccupations qui animent tous les intervenants clefs de ce secteur, en particulier ceux qui ont plus difficilement accès au Dialogue politique mondial et aux moyens d'expression des citoyens. UN وينبغي أن تعكس شواغل جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية في مجال التعاون الإنمائي، ولا سيما من لهم فرص محدودة للمشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات العامة ولإسماع أصوات المواطنين.
    Le rôle de l'UNICEF couvre aussi bien la participation au Dialogue politique et aux mécanismes nationaux de coordination que l'appui direct à l'exécution de programmes aux niveaux national et sous-national. UN ويتراوح دور اليونيسيف ما بين المشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات وفي آليات التنسيق الوطنية، وتوفير الدعم المباشر لتنفيذ البرامج الوطنية ودون الوطنية.
    Dans ces cas-là, le coordonnateur résident s'efforce de promouvoir la concertation et d'organiser des consultations fréquentes avec les donateurs. UN وفي هذه الحالات، يسهل المنسق المقيم الحوار المتعلق بالسياسات والمشاورات المتواترة مع المانحين.
    Remplacer du dialogue en ce qui concerne la coordination des politiques macroéconomiques par de la concertation sur les questions macroéconomiques; UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي؛
    Remplacer du dialogue en ce qui concerne la coordination des politiques macroéconomiques par de la concertation sur les questions macroéconomiques UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي
    92. Le secteur privé doit jouer un rôle actif dans le programme de la Décennie ainsi que dans le dialogue sur les politiques industrielles. UN ٩٢ - ينبغي اشراك القطاع الخاص اشراكا تاما في برنامج العقد وفي الحوار المتعلق بالسياسات الصناعية.
    Tel est le cas, par exemple, de la Nouvelle-Zélande, qui a adopté un programme d'aide préconisant la participation active des personnes handicapées au dialogue sur les politiques publiques et à l'élaboration et la mise en œuvre de ces politiques dans tous les domaines pertinents. UN ومن ذلك على سبيل المثال، برنامج نيوزيلندا للمعونة الذي يدعو إلى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة فعالة في الحوار المتعلق بالسياسات العامة في وضع وتنفيذ هذه السياسات في جميع المجالات ذات الصلة.
    Dans certains pays, les organisations non gouvernementales sont peu nombreuses. Elles manquent souvent des compétences nécessaires pour participer à une concertation sur les politiques. UN ويعتبر عدد المنظمات غير الحكومية قليل في بعض البلدان، وهي تفتقر غالبا إلى القدرات المناسبة للمشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات.
    Nous sommes particulièrement intéressés par les propositions visant à faire participer plus pleinement le Conseil à la concertation sur les politiques et à leur mise en œuvre ainsi qu'à la promotion de la coopération pour le développement. UN ونحن نهتم اهتماما خاصا بمقترحات تدفع المجلس إلى مشاركة أشمل في الحوار المتعلق بالسياسات وتنفيذها، فضلا عن تعزيز التعاون الإنمائي.
    La journée de concertation avec les chefs des institutions financières et commerciales pourrait ainsi être mise à profit. UN وبذلك يمكن أن يسهم في الاستعراض الحوار المتعلق بالسياسات الذي يجرى مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية لمدة يوم واحد.
    Au lieu du mot < < gouvernance > > , il conviendrait plutôt de parler de < < dialogue de politique générale > > et de < < renforcement des institutions > > , qui semblent plus précis et applicables universellement. UN وهو يفضل استخدام عبارتي " الحوار المتعلق بالسياسات " و " التنمية المؤسسية " بدلا من " الحكم الجيد " ، لأنهما تبدوان أكثر دقة وقابلتين للتطبيق بصورة شاملة.
    :: Domaines sur lesquels portent les analyses sous-tendant les concertations sur les mesures à prendre UN :: المجالات الفنية للتحليل الذي ينتج عن الحوار المتعلق بالسياسات
    La réforme juridique vise systématiquement à élargir le dialogue de fond entre le Gouvernement et les ONG, et des activités sont en cours pour renforcer l'institutionnalisation de la coopération entre ces deux secteurs, en particulier pour ce qui est d'améliorer la santé procréative des femmes et des filles et lutter contre la violence sexiste et la traite des femmes et des filles. UN ودعم الإصلاح القانوني بشكل دائب توسيع نطاق الحوار المتعلق بالسياسات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الجهود مستمرة لمواصلة إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، لا سيما في مجالات تحسين الصحة الإنجابية للنساء والفتيات، ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس، والاتجار بالنساء والفتيات.
    Elles ont également demandé un complément d'information sur les incidences de cette modalité sur le dialogue concernant les politiques et sur l'efficacité du développement, et ont encouragé le PNUD à affiner ses orientations et règlements concernant l'appui budgétaire direct. UN كما طلبت الوفود معلومات بشأن أثر الطريقة على الحوار المتعلق بالسياسات وفعالية التنمية، وشجعت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صقل مبادئه التوجيهية وأنظمته المتعلقة بالدعم المباشر للميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus