Les séances d'information ont été tenues dans tous les sites de contrôle des arrivées de personnel conformément à la procédure établie. | UN | نُظمت جميع الدورات الإعلامية في كل المواقع المحددة وفقا للإجراءات المتبعة |
On continuera à offrir des séances d'information sur la politique de mobilité et les programmes de réaffectations. | UN | وسيستمر تقديم الدورات الإعلامية عن سياسة التنقل وبرامج إعادة التكليف. |
Sur la base de ce dossier, en 2005, ils ont organisé un grand nombre de séances d'information dans leur propre province. | UN | وعلى أساس هذا الملف، قاموا بتنظيم عدد من الدورات الإعلامية في إقليمهم في عام 2005. |
réunions d'information et information en matière de déontologie | UN | الدورات الإعلامية ودورات الإحاطة بشأن الأخلاقيات |
Ceci constitue un signe patent supplémentaire de l'efficacité des réunions d'information. | UN | وهذه دلالة واضحة أخرى على فعالية الدورات الإعلامية. |
Parmi les autres activités figurent l'inclusion de clauses spécifiques relatives à l'exploitation et aux abus sexuels dans les accords avec les contractants, des sessions d'information avec les partenaires et un examen des activités d'orientation à l'intention des nouveaux personnels. | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى إضافة بنود محددة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين في الاتفاقات التي تُبرم مع المتعاقدين وفي الدورات الإعلامية التي تنظم مع الشركاء واستعراض أنشطة التوجيه المخصصة للموظفين الجدد. |
Actuellement, les séances d'information et l'accès aux traitements et aux soins, y compris au traitement des infections opportunistes, sont gratuits. | UN | وحالياً تُنظَّم الدورات الإعلامية ويُقدَّم العلاج والرعاية مجاناً ويشملان علاج حالات العدوى الانتهازية. |
c. Des séances d'information et de séminaires de formation sur les questions touchant à la Bibliothèque; | UN | ج - الدورات الإعلامية والحلقات الدراسية التدريبية بشأن المسائل المتعلقة بالمكتبة؛ |
Le nombre des séances d'information est supérieur aux prévisions en raison du changement de la fréquence des séances, passée d'une à deux séances mensuelles à N'Djamena, et de l'expansion des services à Abéché. | UN | يعود ارتفاع عدد الدورات الإعلامية المنظمة إلى تغير تواتر عقد الدورات من مرة إلى مرتين شهريا في نجامينا إلى جانب توسيع نطاق الخدمات في أبيشي. |
Outre le programme de formation destiné aux membres des organes centraux de contrôle, des séances d'information continuent d'être organisées à l'intention des chefs de service responsables du poste à pourvoir afin de leur donner des informations actualisées sur les politiques et les procédures à suivre. | UN | وإلى جانب برنامج تدريب أعضاء هيئات الاستعراض المركزية، تتواصل الدورات الإعلامية المخصصة لموظفي البرنامج المسؤولين عن الوظائف الشاغرة لتزويدهم بآخر المعلومات عن المقتضيات السياساتية والإجرائية. |
En coopération avec les organisations partenaires, les < < séances d'information > > facilitées par l'ONU sur les pratiques optimales et les enseignements tirés ont permis d'enrichir les séances officielles des discussions internationales de Genève. | UN | وبالتعاون مع المنظمات الشريكة، ساعدت الدورات الإعلامية التي تتولى الأمم المتحدة تيسيرها عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة ذات الصلة بالموضوع في إثراء الجلسات الرسمية لمباحثات جنيف الدولية. |
Les < < séances d'information > > facilitées par l'ONU sur les pratiques optimales et les enseignements tirés ont permis d'enrichir les séances officielles des discussions internationales de Genève. | UN | وساعدت الدورات الإعلامية التي يسرتها الأمم المتحدة عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة ذات الصلة بالموضوع في إثراء الجلسات الرسمية للمناقشات. |
Au début de 2007, plusieurs séances d'information ont été organisées à Saba et à Saint-Eustache afin d'amener des parties prenantes et autres parties intéressées à mieux réaliser ce qu'est la traite des êtres humains. | UN | 47 - وفي أوائل عام 2007، عُقد عدد من الدورات الإعلامية في سابا وسان يوستاتيوس بهدف زيادة الوعي عن الاتجار بالبشر بين مختلف أصحاب المصلحة والأطراف المهتمة. |
Les < < séances d'information > > facilitées par l'ONU sur les pratiques optimales et les enseignements tirés ont permis d'enrichir les séances officielles des pourparlers de Genève. | UN | وساعدت " الدورات الإعلامية " التي تولت الأمم المتحدة تيسيرها بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة ذات الصلة في إثراء الجلسات الرسمية لمناقشات جنيف. |
En vue de faciliter les grands changements qui devraient intervenir au cours du prochain exercice biennal, l'ensemble du personnel de l'Office des Nations Unies à Vienne a suivi une formation aux normes IPSAS et assisté à des séances d'information sur Umoja. | UN | أتم جميع موظفي الشؤون المالية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا التدريب المتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وحضروا الدورات الإعلامية المعقودة بشأن نظام أوموجا من أجل تسهيل التغييرات الرئيسية المزمع إدخالها في فترة السنتين المقبلة. |
Les séances d'information qui sont organisées régulièrement sur le recrutement pour les missions de maintien de la paix et le système de sélection du personnel facilitent la mobilité en faisant mieux connaître au personnel, à tous les niveaux, les systèmes, la politique et les procédures de gestion des ressources humaines. | UN | 107 - وباستمرار، تكتظ الدورات الإعلامية المتعلقة بالاستقدام في بعثات حفظ السلام وبنظام اختيار الموظفين، لأنها تساعد في تسهيل التنقل من خلال زيادة الوعي بشأن نظم الموارد البشرية والسياسات والإجراءات على جميع مستويات التوظيف. |
Un partenariat a été établi avec le Département de l'appui aux missions pour faciliter la participation et l'intégration du personnel des missions de maintien de la paix aux 8 réseaux d'emplois au Siège, dans les bureaux hors Siège et dans les missions sur le terrain, par l'intermédiaire de séances d'information, d'articles publiés sur iSeek, d'émissions radiophoniques ou audiovisuelles et de messages électroniques. | UN | عُقدت شراكة مع إدارة الدعم الميداني من أجل مشاركة واندماج عمليات تزويد بعثات حفظ السلام بالموظفين في ثماني شبكات وظائف في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والبعثات الميدانية، وذلك من خلال الدورات الإعلامية والمقالات المنشورة على موقع iSeek والإذاعة ورسائل البريد الإلكتروني |
Plusieurs réunions d'information en ligne consacrées au Sommet 2014 sur le climat ont également été organisées à l'intention des journalistes. | UN | ونُظمت أيضا سلسلة من الدورات الإعلامية على شبكة الإنترنت لتقديم إحاطات إلى الصحفيين بشأن مؤتمر القمة المقبل المعني بالمناخ لعام 2014. |
En raison de l'évolution de la sécurité sur le terrain, le nombre de réunions d'information organisées a dépassé les prévisions afin d'atténuer les risques et de renforcer la sensibilisation aux problèmes de sécurité. | UN | ونظرا لديناميات الظروف الأمنية السائدة في الميدان، تم تنظيم عدد من الدورات الإعلامية يفوق ما كان مخططا له من أجل الحد من المخاطر وإذكاء الوعي الأمني. |
En 2012, il a aidé 953 personnes (dont environ 49 % de femmes) qui ont bénéficié de divers services tels qu'une formation à la planification financière, à la comptabilité et à la gestion des stocks et des achats, ainsi que des sessions d'information sur le commerce, des conseils, des concours publics et des jumelages d'entreprises. | UN | وفي عام 2012، كان حوالي 49 في المائة من بين 953 عميلا من النساء واستفادوا من خدمات متنوعة من قبيل التدريب على التخطيط المالي والمساءلة ومراقبة المخزون وإدارة الشراء، وكذلك الدورات الإعلامية بشأن الأعمال التجارية وتقديم المشورة والمسابقات العامة ومطابقة الأعمال(). |