"الدور السكنية" - Traduction Arabe en Français

    • habitations
        
    • foyers
        
    Des cours de maisons auraient été minées et des grenades lancées sur des habitations. UN وتحدثت أيضا تقارير عن بث اﻷلغام في أفنية المنازل وإلقاء القنابل اليدوية على الدور السكنية.
    L'attaque américano-britannique a également détruit un certain nombre d'habitations civiles, provoqué des dommages matériels et détruit des poteaux électriques de par et d'autre de la route. UN كما أدى القصف اﻷمريكي البريطاني إلى هدم عدد من الدور السكنية وإلحاق أضرار مادية أخرى بالممتلكات وتدمير أعمدة الكهرباء الموجودة على جانبي الطريق.
    — Remise en état des habitations et des autres infrastructures de base, dans la mesure du possible de manière coordonnée avec l'aide au relèvement économique; UN - إصلاح الدور السكنية وغيرها من الهياكل اﻷساسية، والتنسيق بأكبر قدر ممكن مع المساعدة الاقتصادية ﻹعادة اﻹعمار؛
    — Remise en état des habitations et des autres infrastructures de base, dans la mesure du possible de manière coordonnée avec l'aide au relèvement économique; UN - إصلاح الدور السكنية وغيرها من عناصر البنية اﻷساسية، والتنسيق بأكبر قدر ممكن مع المساعدة المقدمة ﻹعادة بناء الاقتصاد؛
    Le programme Working Women Hostel (foyers de travailleuses) offre un hébergement sûr et abordable aux travailleuses, aux femmes travaillant loin de leur ville natale et aux femmes en formation professionnelle. UN يوفر برنامج الدور السكنية للمرأة العاملة إقامة آمنة بأسعار معقولة للنساء العاملات والنساء اللواتي يعملن في أماكن بعيدة عن مدنهن والنساء اللواتي يتلقين التدريب للعمل.
    Enfin, le 3 mai 2002, deux avions de guerre américains ont franchi le mur du son au-dessus de la région d'Oum Qasr (gouvernorat de Bassorah), brisant les vitres des fenêtres d'habitations et de bâtiments publics (voir pièce jointe). UN وفي يوم 3 أيار/مايو 2002 اخترقت طائرتان حربيتان أمريكيتان جدار الصوت فوق منطقة أم قصر في محافظة البصرة، مما أدى إلى تحطم زجاج نوافذ الدور السكنية والدوائر الرسمية كما مبين في مرفق هذه الرسالة.
    Le nombre total des victimes de ces lâches agressions s'établit à 311 morts et 931 blessés parmi la population civile, cela en plus des dégâts considérables causés aux infrastructures civiles, notamment la destruction d'entrepôts de produits alimentaires et de matériaux de construction ainsi que de véhicules civils et la détérioration des réseaux d'eau et d'électricité et d'un grand nombre d'habitations. UN وقد تسببت تلك الغارات الجبانة في استشهاد 311 مواطنا مدنيا وجرح 931 مواطنا آخرين إضافة إلى وقوع أضرار كبيرة في المنشآت المدنية العراقية شملت تدمير مخازن الأغذية والمواد الإنشائية والسيارات المدنية وتعطيل منظومات الطاقة الكهربائية والمياه الصالحة للشرب وهدم عدد كبير من الدور السكنية.
    3. Le 17 août 1999, les forces aériennes américaine et britannique ont effectué un autre raid contre le gouvernorat de Wasit dans le sud de l'Iraq; les bombardements ont fait 11 victimes civiles, dont deux enfants, et endommagé les habitations de civils innocents. UN ٣ - بتاريخ ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٩، قامت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية بعدوان آخر على محافظة واسط في جنوب العراق وأدى القصف المعادي إلى استشهاد أحد عشر مواطنا مدنيا بضمنهم طفلان، ووقوع أضرار في الدور السكنية للمواطنين اﻷبرياء.
    Par ailleurs, deux appareils de guerre américains ont franchi le mur du son au-dessus de la région d'Oum Qasr (gouvernorat de Bassorah), brisant les vitres des fenêtres d'habitations et de bâtiments publics. Exerçant leur droit légitime de défendre le pays, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 6 h 35. UN واخترقت طائرتان حربيتان أمريكيتان جدار الصوت فوق منطقة أم قصر في محافظة البصرة مما أدى إلى تحطم زجاج نوافذ الدور السكنية والدوائر الرسمية، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 35/06.
    1. Le 18 juillet 1999, les forces aériennes américaine et britannique ont tiré des missiles sur le gouvernorat de Najaf dans le sud de l'Iraq, tuant sept civils et endommageant les habitations de civils innocents. UN ١ - بتاريخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٩، قامت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية بقصف صاروخي على محافظة النجف في جنوب العراق وأدى هذا القصف إلى استشهاد سبعة مواطنين مدنيين ووقوع أضرار في الدور السكنية لبعض المواطنين اﻷبرياء.
    4. Le 23 août 1999, les forces aériennes américaine et britannique ont effectué un raid contre le gouvernorat de Ninive dans le nord de l'Iraq; les bombardements ont fait deux morts dans la population et endommagé les habitations de civils innocents. UN ٤ - بتاريخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٩، قامت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية بعدوان على محافظة نينوي في شمال العراق وأدى القصف المعادي إلى استشهاد مواطنين مدنيين اثنين ووقوع أضرار في بعض الدور السكنية للمواطنين اﻷبرياء.
    14. Le 30 décembre 1998 au matin, des avions américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien dans le gouvernorat de Muthanna et ont lancé six missiles sur le village de Al Sallab, faisant des morts et des blessés parmi la population, détruisant des habitations civiles et causant des dommages matériels. UN ٤١ - في صباح يوم ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ قامت طائرات أمريكية وبريطانية بخرق اﻷجواء العراقية في محافظة المثنى وقامت بإلقاء ستة صواريخ على قرية آل صلاب، وقد أدى القصف المُعادي إلى استشهاد عدد من المواطنين وجرح آخرين كما أدى إلى هدم عدد من الدور السكنية وإلى أضرار مادية في الممتلكات.
    Cette agression a provoqué la mort de plusieurs civils innocents. Ces mêmes avions ont également largué deux autres conteneurs sur le village d'Al Soubahi, dans le même arrondissement, endommageant plusieurs habitations. UN كما قامت هذه الطائرات بإلقاء خزانين آخرين في قرية )آل سباهي( في القضاء نفسه مما أحدث أضرار في عدد من الدور السكنية للمواطنين.
    L'aviation militaire a bombardé les villages de Tarawnich, Bayt Dhaura, Helweh, Bayk Dawda, dans la région de Dohouk et l'artillerie a bombardé et détruit la mosquée du village de Toulnich ainsi qu'une école primaire et un certain nombre d'habitations. UN قيام الطائرات الحربية بقصف قرى )تراونيش، بيت نوره، حلوه، بيك داوه( في محافظة دهوك وقصف مدفعي وتدمير مسجد قرية تراونيش ومدرسة ابتدائية وعدد من الدور السكنية.
    5. Le 11 décembre 1993, à 20 h 15, une patrouille koweïtienne à bord de trois camions s'est arrêtée à proximité du point de coordonnées 832236 et a tiré plusieurs coups de feu en direction des habitations avant de retourner vers l'arrière des lignes koweïtiennes. UN ٥ - في الساعة ١٥/٢٠ من يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قامت دورية كويتية مؤلفــة من ثلاث عجلات بالتوقف قرب الاحداثي )٨٣٢٢٣٦( وأطلقت عدة عيارات نارية باتجاه الدور السكنية ثم عادت إلى العمق الكويتي.
    Le même jour, des avions américains et britanniques ont commis un autre crime abominable en bombardant de manière barbare des quartiers résidentiels situés dans la ville de Jissane (gouvernorat de Wassit dans le sud de l'Iraq), faisant 11 morts parmi la population civile, dont 4 femmes et 4 enfants, et détruisant un certain nombre d'habitations. UN وفي نفس اليوم قامت الطائرت اﻷمريكية والبريطانية بجريمة بشعة أخرى تمثلت في عمليات القصف الوحشي الذي تعرضت له اﻷحياء السكنية في ناحية جصان في محافظة واسط جنوبي العراق أدى إلى استشهاد )١١( مواطنا مدنيا بينهم )٤( أطفال و )٤( نساء وتدمير عدد من الدور السكنية.
    3. Le lundi 14 février 1994 à 13 h 10, une patrouille ennemie a franchi le mur du son et a tournoyé à basse altitude dans le gouvernorat de Mouthanna, provoquant la destruction de fenêtres et de portes vitrées d'un grand nombre d'habitations civiles et de bâtiments officiels. UN ٣ - في الساعة )١٠/١٣( من يوم الاثنين ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية باختراق حاجز الصوت والتحليق بارتفاعات واطئة في محافظة المثنى وأدى الى تحطيم زجاج النوافذ واﻷبواب لعدد كبير من الدور السكنية للمواطنين والدوائر الرسمية.
    4. Le mardi 15 février 1994 à 18 h 55, une patrouille ennemie a franchi le mur du son et a tournoyé à basse altitude au-dessus de la ville de Samawa, provoquant la destruction de fenêtres et de portes vitrées d'un grand nombre d'habitations civiles et de bâtiments officiels. UN ٤ - في الساعة )٥٥/١٨( من يوم الثلاثاء ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية باختراق حاجز الصوت والتحليق بارتفاعات واطئة فوق مدينة السماوة وأدى الى تحطيم زجاج النوافذ واﻷبواب لعدد كبير من الدور السكنية للمواطنين والدوائر الرسمية.
    Créé en 1972-1973, le programme compte aujourd'hui 911 foyers. UN ومنذ إنشاء البرنامج في الفترة 1972-1973 حتى الآن، أنشئت 911 من هذه الدور السكنية.
    Grâce à la création, en Italie, de foyers d'hébergement destinés aux mineurs à risque, aux enfants migrants et aux enfants réfugiés, l'organisation a contribué à la réalisation de l'objectif 2 du Millénaire pour le développement en fournissant à ses 141 pensionnaires un environnement propice à la poursuite et à l'achèvement de leurs études. UN ومن خلال الدور السكنية الخاصة بالقاصرين المعرضين للخطر والمهاجرين واللاجئين من الأطفال في إيطاليا، ساعدت المنظمة في تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية بتأمين بيئة مناسبة لمواصلة التعليم وإتمامه للمقيمين بدورها الذين بلغ عددهم 141 مقيما.
    294. Mention doit être faite aussi du projet pilote intitulé < < Case alloggio > > (foyers résidentiels) élaboré pendant la période 2003-2007 dans le cadre du programme national < < Sicurezza per lo sviluppo del Mezzogiorno 2000-2006 > > (sécurité pour le développement du Sud de l'Italie 2000-2006). UN 294 - وتنبغي الإشارة أيضا إلى المشروع الرائد المعنون " case alloggio " (الدور السكنية) الذي جرى وضعه أثناء الفترة 2003-2007 كجزء من البرنامج التشغيلي الوطني (Sicurezza per lo sviluppo del Mezzogiorno 2000-2006) (الأمن من أجل تنمية جنوب إيطاليا 2000-2007).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus