"الضرائب في" - Traduction Arabe en Français

    • impôts dans
        
    • impôt dans
        
    • fiscale dans
        
    • fiscale des
        
    • fiscales des
        
    • fiscales dans
        
    • imposition dans
        
    • taxes
        
    • fiscal à
        
    • impôts au
        
    • fiscal du
        
    • fiscale du
        
    • l'impôt au
        
    • fiscaux nationaux
        
    • contribuables de
        
    J'ai une chambre forte remplie de l'argent des impôts dans un village au sud d'ici. Open Subtitles احفظ خزنه امنه مليئه باموال الضرائب في بلدة الى الجنوب من هنا.
    Mais il faut également dépenser les recettes de l'impôt dans les pays mêmes, notamment en augmentant les achats locaux. UN ولكن من المهم أيضاً إنفاق إيرادات الضرائب في البلد، بما في ذلك عن طريق تعزيز المشتريات المحلية.
    Elles devraient continuer leur progression en 2008 avec le redéploiement de l'administration fiscale dans le Nord et l'augmentation des recettes pétrolières entraînée par la hausse des prix du pétrole. UN ويُنتظر أن يستمر حجم الإيرادات المحصلة في التزايد في عام 2008 مع توسّع الحكومة في إدارة الضرائب في المناطق الشمالية وزيادة عائدات النفط بفضل ارتفاع أسعاره.
    On calcule le montant du remboursement de l'impôt qui serait dû si l'ancien fonctionnaire présentait une demande portant exclusivement sur les émoluments perçus de l'Organisation, en utilisant des déductions types suivant la législation fiscale des États-Unis. UN ويحسب المبلغ اللازم لسداد الضريبة الذي كان سيصرف للموظف السابق في حال تقديمه لمطالبة لا يتعلق إلا بالدخل عن عمله في الأمم المتحدة، وذلك باستخدام خصومات معيارية وفق قوانين الضرائب في الولايات المتحدة.
    21. Les exemptions fiscales sont coûteuses pour les administrations fiscales des pays bénéficiaires, qui doivent superviser les diverses exonérations accordées et les administrer. UN 12 - ويفرض الإعفاء الضريبي تكاليف على إدارات الضرائب في البلدان المتلقية فيما يتصل بتتبع مختلف الإعفاءات وإدارتها.
    Sur le plan économique, les politiques fiscales dans de nombreux pays encouragent en réalité les gens à vivre séparés plutôt qu'ensemble. UN ومن الناحية الاقتصادية توفر سياسات الضرائب في العديد من البلدان حوافز لﻷفراد للعيش منفصلين بدلا من العيش سويا.
    À l'époque, sur la recommandation de la Caisse, la Commission était convenue que le barème commun serait actualisé tous les deux ans en fonction de l'évolution des taux d'imposition dans les sept villes sièges. UN وفي ذلك الوقـت، أوصــى المجلس بأن يتم تحديـث الجدول، حسب الضرورة، كل سنتيـن على أساس ما يطرأ من تغيرات على متوسط الضرائب في مراكز عمل المقار السبعة، ووافقت اللجنة على ذلك.
    De plus, les paiements d'impôts dans cette Entité sont aussi répartis également entre ces deux monnaies. UN وفضلا عن ذلك يتوزع سداد الضرائب في ذلك الكيان بالتساوي بين الماركا والدينار اليوغوسلافي.
    Ce problème est encore plus flagrant lorsqu'un résident rémunère un non-résident au titre de tels services, car ce paiement est souvent déductible des impôts dans le pays de la source. UN وتظهر هذه المشكلة على نحو أكثر وضوحا عندما يدفع المقيم لغير المقيم مقابل هذه الخدمات، حيث أن تلك المدفوعات تكون في كثير من الأحيان معفاة من الضرائب في بلد المصدر.
    La collecte de l'impôt dans les pays en développement d'Asie et du Pacifique n'est ni suffisante ni équitable. UN فجباية الضرائب في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ليست كافية ولا منصفة.
    Étant donné le caractère rudimentaire de l’administration fiscale dans nombre de ces pays, la manière la plus rentable pour eux de recouvrer l’impôt est habituellement aux frontières. UN ونظرا للتخلف الذي تتسم به إدارة الضرائب في العديد من هذه البلدان، فإن الطريقة اﻷجدى من حيث التكلفة في تحصيل العائدات الضريبية هي في العادة تحصيلها على الحدود.
    Le budget de l’exercice 1997/98 prévoyait une révision approfondie de la structure fiscale des Bermudes. Cette révision a débuté en novembre 1997 et devrait s’achever en 1998. UN ٢٢ - شملت ميزانية السنة المالية ١٩٩٧-١٩٩٨ إجراء استعراض خارجي رفيع المستوى لهيكل الضرائب في برمودا، وقد بدأ العمل في هذا الاستعراض في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وينتظر أن يستكمل في عام ١٩٩٨.
    Un enthousiasme démesuré pour la promotion du commerce a donné lieu à une diminution prématurée des taxes sur les échanges, qui représentent une forte proportion des recettes fiscales des pays africains en raison du sous-développement du secteur des entreprises. UN والحماس الزائد إزاء تشجيع التجارة أدَّى إلى حدوث تدهور سابق لأوانه في الضرائب التجارية، بما يمثل نسبة كبيرة من إيرادات الضرائب في المنطقة وذلك بالنظر إلى تخلف قطاع الشركات.
    Pour l'année 2008, d'après les services de contrôle, environ 142 femmes n'ont pas été déclarées pour des raisons fiscales dans le secteur de la construction. UN وبالنسبة لعام 2008، يتبين من الإحصاءات أن نحو 142 من العاملات لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع التشييد.
    Elle a indiqué qu'elle devrait, lors de la révision du barème, se donner la même marge de manoeuvre que lors de son établissement et que, par conséquent, l'évolution des taux d'imposition dans les lieux d'affectation considérés ne justifierait pas dans l'immédiat une modification du barème. UN وارتأت كذلك أن وضع الجدول انطوى على استخدام بعض التقدير الذي سيلزم استخدامه مرة أخرى بحكم الضرورة في تنقيح الجدول. ولذا ارتأت أن التغييرات الملحوظة في مستوى الضرائب في مراكز العمل ذات الصلة لن تقتضي إجراء أي تعديل في المرحلة الحالية.
    Le coût d'opportunité sociale inclut le coût de l'utilisation de futures taxes pour assurer le service de toute dette engagée pour financer l'investissement. UN وتشمل تكاليف الفرصة الاجتماعية البديلة تكلفة استخدام الضرائب في المستقبل لخدمة الدين المتكبد لتمويل الاستثمار.
    Certains États Membres accordent un dégrèvement fiscal à la source pour les revenus que la Caisse tire de ses investissements, tandis que d'autres prélèvent l'impôt à la source lors du versement des dividendes. UN وفي حين تمنح بعض الدول الأعضاء إعفاء من الضرائب في جهة المنشأ على إيرادات الصندوق من الاستثمارات، فإن دولا أخرى تستقطع الضرائب في الوقت الذي تُدفع فيه الأرباح.
    Dans ces deux pays, la politique monétaire s'est rapidement libéralisée, et une réduction d'impôts au Canada devrait apporter une impulsion supplémentaire à la demande intérieure. UN وتم وضع تسهيلات نقدية في كلا البلدين بسرعة، ويتوقع أن يساهم تخفيض الضرائب في كندا في توفير مزيد من الدعم للطلب المحلي.
    Toutefois, de légères modifications ont été apportées en 2012 au barème fédéral des impôts et au barème fiscal du Maryland, tandis que les régimes fiscaux de la Virginie et du District de Columbia sont restés inchangés. UN بيد أن تغييرات طفيفة في الجدول الاتحادي وجدول ولاية ماريلاند حدثت في عام 2012. في حين ظلت الضرائب في ولاية فرجينيا وإقليم كولومبيا الاتحادي بدون تغيير.
    L'administration fiscale du Kosovo a élaboré un plan stratégique pour 2007-2010 et un plan d'exécution pour 2007. UN 65 - وأعدت إدارة الضرائب في كوسوفو خطة استراتيجية للفترة 2007-2010 وخطة عمل لعام 2007.
    :: Prestation de conseils à la Commission de contrôle et d'affectation des crédits budgétaires et autres ressources financières afin de garantir la péréquation de l'impôt au Darfour UN :: إسداء المشورة إلى لجنة المخصصات الضريبية والمالية والرصد بشأن كفالة معادلة الضرائب في دارفور
    (Tax abatement) Contexte : indemnités pour charges de famille. Un certain nombre de régimes fiscaux nationaux prévoient des crédits d'impôt ou des abattements fiscaux pour les contribuables ayant des personnes à charge (conjoint, enfants, parents, etc.). Fonds de péréquation UN في سياق بدلات الإعالة، تقضي نظم الضرائب في عدد من البلدان بمنح ميزة ضريبية أو إعفاء ضريبي لدافعي الضرائب المسؤولين عن التكفل المالي بمعالين (الزوج والأولاد والوالدان ومن إليهم).
    Sa position découle de l'obligation qui lui incombe vis-à-vis de ses contribuables de veiller à ce que les contributions du Japon soient utilisées dans le strict respect du Règlement financier et des règles de gestion financière. UN ويتماشى هذا مع مسؤولياتها أمام دافعي الضرائب في اليابان لكفالة استخدام مساهمات اليابان استخداما يمتثل امتثالا صارما للنظامين الأساسي والإداري الماليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus