Nous devons persévérer pour parvenir à la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre. | UN | يجب علينا أن نثابر في جهودنا الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
De plus, l'application globale et efficace du Programme d'action sur les armes légères demeure une tâche urgente pour la communauté internationale. | UN | إضافة إلى ذلك، يظل التنفيذ الشامل والفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مهمة ملحة للمجتمع الدولي. |
Malheureusement, les États Membres ne sont pas parvenus jusqu'ici à concevoir une approche commune à l'égard du Programme d'action sur les armes légères. | UN | ومن المؤسف أن تفشل الدول الأعضاء حتى الآن في إيجاد نُهُج مشتركة إزاء برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
Environ la moitié des États de la sous-région a présenté des rapports dans le cadre du Programme d'action relatif aux armes légères. | UN | وقدم نصف دول المنطقة دون الإقليمية تقريبا تقارير عن برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
Huit États ont présenté des rapports sur la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. | UN | وقد أفادت ثماني دول عن تنفيذها برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
Elle tient donc à souligner l'importance du Programme d'action sur les armes légères en tant que cadre mondial pour traiter de ces questions. | UN | وبالتالي، تشدد فنلندا على أهمية برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة بوصفه الإطار العالمي لمعالجة هذه المسائل. |
La quatrième Réunion biennale des États relative au Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre constituera l'un des moments clés, en 2010, quant à la lutte contre le commerce illicite de ces armes. | UN | وسيشكِّل الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مناسبة هامة في عام 2010 فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة. |
Nous demandons, entre autres, la pleine mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre. | UN | وعلى نحو خاص، ندعو إلى التنفيذ التام لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La République-Unie de Tanzanie rappelle que, depuis sa création en 2001, le Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre est un processus engagé par l'ONU. | UN | إنّ جمهورية تنزانيا المتحدة تؤكد على حقيقة أنه منذ تمّ وضع برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عام 2001، فهو لا يزال عملية تقودها الأمم المتحدة. |
Le Chili est prêt à ne rien négliger pour faire en sorte que le Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre devienne un instrument juridiquement contraignant qui aborderait la question fondamentale : la prolifération des armes légères. | UN | وشيلي مستعدة للعمل من أجل تطوير برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة ليصبح صكا ملزما قانونا يعالج بجدية مسألة أساسية: هي انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Tout en respectant cette décision, nous estimons que les recommandations du Groupe d'experts gouvernementaux sur les munitions viennent compléter nos travaux sur la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères. | UN | ولئن كنا نحترم ذلك القرار، فإننا نرى توصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني الذخيرة باعتبارها مكملة لعملنا بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشارك الآخرين تأكيدهم على أهمية الاجتماع الأول لفترة السنتين الذي سيعقد في نيويورك خلال الشهر القادم لاستعراض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: Small arms Programme of Action implementation: seven meetings of the Geneva process, 2002-2003 (Mise en oeuvre du Programme d'action sur les armes légères : les sept réunions menées dans le cadre du Processus de Genève, 2002-2003); | UN | :: تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة: سبعة اجتماعات لعملية جنيف، 2002-2003. |
Les membres du Forum des îles du Pacifique demeurent fermement attachés au Programme d'action sur les armes légères et à sa mise en œuvre. | UN | وما برح أعضاء منتدى جزر المحيط الهادىء يلتزمون التزاماً راسخاً ببرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة وتنفيذه على نحو فعال. |
Ils ont tous présenté leurs rapports nationaux au Programme d'action relatif aux armes légères en 2010. | UN | وفي عام 2010، قدمت جميع الدول السبع تقارير وطنية إلى برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
:: La mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères; | UN | :: تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
L'Angola estime également que l'ONU doit renforcer son suivi de l'application de son Programme d'action relatif aux armes légères et lancer des initiatives visant à promouvoir l'universalisation de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | كذلك تعتقد أنغولا أنه ينبغي للأمم المتحدة تعزيز قدرتها على رصد لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الخفيفة، والقيام بمبادرات لتعميم اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Cinq États doivent encore faire rapport sur la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères s'agissant des mesures qu'ils ont prises pour lutter contre le trafic d'armes, et neuf ne sont pas encore parties au Protocole relatif aux armes à feu. | UN | ولم تبلغ خمس دول بعد عن جهودها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة في سياق تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، وهناك تسع دول لم تنضم بعد إلى بروتوكول الأسلحة النارية. |
En particulier, le trafic illicite des armes conventionnelles - ainsi que le reconnaît le Programme d'action relatif aux armes légères - crée de graves perturbations sociales et peut entraîner une gouvernance inefficace. | UN | وعلى وجه الخصوص، وكما هو معترف به في برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أدى الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية إلى خلل اجتماعي حاد وحوكمة غير فعالة. |
Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme. | UN | وترحب مجموعة ريو بعقد الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتجدد التزامها بالتنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في البرنامج. |
Le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre | UN | 1 - برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة لعام 2001 |
Programme d'action concernant les armes légères | UN | برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |