"القطاع الخاص في مشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • du secteur privé aux projets
        
    • du secteur privé à des projets
        
    • privés de projets
        
    • privés dans les projets
        
    • du secteur privé dans des projets
        
    • le secteur privé à participer aux projets
        
    3. Formes de participation du secteur privé aux projets d’infrastructure 47-53 13 UN أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    Source: Banque mondiale, Mécanisme consultatif pour le renforcement des infrastructures par des partenariats public-privé et base de données sur la participation du secteur privé aux projets d'infrastructures. UN المصدر: قاعدة بيانات البنك الدولي بشأن المرفق الاستشاري للبِنية التحتية المشتركة بين القطاعين العام والخاص وبشأن مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البِنية التحتية.
    Participation du secteur privé aux projets d'infrastructures, 1990-2011 UN مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البِنية التحتية، 1990-2011
    Une simplification et une rationalisation de ces procédures encourageraient une plus grande participation du secteur privé à des projets de transfert de technologies, ce qui permettrait d'obtenir des résultats de meilleure qualité à des coûts inférieurs; UN ومن شأن تبسيط وترشيد هذه الإجراءات أن يشجع على زيادة مشاركة القطاع الخاص في مشاريع نقل التكنولوجيا، مما قد يؤدي إلى تحقيق نتائج ذات نوعية أعلى وتكلفة أقل؛
    Un appui supplémentaire des pouvoirs publics peut également s’avérer nécessaire pour rendre plus attrayants des investissements privés de projets d’infrastructure dans le pays hôte. UN وربما يتبين أيضا أن الحاجة تقتضي تقديم دعم حكومي اضافي معين لتعزيز اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في مشاريع البنى التحتية في البلد المضيف.
    51. En réponse à ces observations, il a été fait observer que le guide s’adressait aux législateurs et dirigeants des pays désireux de promouvoir les investissements privés dans les projets d’infrastructure. UN 51- وردا على تلك الشواغل، أشير الى أن الدليل إنما يتوجه الى المشرعين ومقرري السياسات في البلدان المهتمة بترويج استثمارات القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية.
    Section C. Formes de participation du secteur privé aux projets d’infrastructure UN الفرع جيم - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    Les conseils qui y sont donnés visent à concilier d’une part le souhait de faciliter et d’encourager la participation du secteur privé aux projets d’infrastructure, et d’autre part, diverses préoccupations d’intérêt général du pays hôte. UN والمشورة المقدمة في الدليل تستهدف تحقيق التوازن بين الرغبة في تيسير وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية من جهة، ومختلف اهتمامات الصالح العام للبلد المضيف من جهة أخرى.
    3. Formes de participation du secteur privé aux projets d’infrastructure UN ٣ - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    Les articles portent sur la conjoncture économique des pays en développement, y compris les privatisations, la participation du secteur privé aux projets d'infrastructure et l'évolution du climat des investissements. UN وتركز المقالات الواردة في الجريدة على الاتجاهات الاقتصادية في البلدان النامية، بما في ذلك التحويل إلى القطاع الخاص، ومشاركة القطاع الخاص في مشاريع الهياكل اﻷساسية، والتغييرات في مناخ الاستثمار.
    Le fonds contribue en outre à mettre au point des méthodologies et des outils stratégiques visant à promouvoir la participation du secteur privé aux projets d'énergies renouvelables. UN وإضافة إلى هذا، يساعد الصندوق أيضاً في وضع منهجيات وأدوات استراتيجية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في مشاريع الطاقة المتجدّدة.
    Les conseils qui y sont donnés visent à concilier la nécessité de faciliter la participation du secteur privé aux projets d’infrastructure et celle de protéger les intérêts de l’État hôte et du public. UN والهدف من المشورة المقدمة في الدليل هو تحقيق توازن مناسب بين الحاجة الى تيسير مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنى التحتية والحاجة الى تلبية مصالح سلطات البلد المضيف والجمهور .
    La section C, qui a trait aux formes de participation du secteur privé aux projets d'infrastructure, est restée essentiellement inchangée, et la section D, touchant les structures de financement et les sources de financement des projets d'infrastructure, n'a été modifiée que sur des points mineurs. UN أما الباب جيم، عن أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية، فقد ظل بدون تغيير في جوهره؛ ولم تطرأ على الباب دال بشأن هياكل التمويل ومصادر الأموال اللازمة لمشاريع البنية التحتية سوى تعديلات طفيفة.
    Section C. Formes de participation du secteur privé aux projets d'infrastructure (paragraphes 19 à 26) UN الباب جيم - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية (الفقرات 19-26)
    En réponse à cette demande, un chapitre du Rapport de 1998 sur les pays les moins avancés sera spécialement consacré à un examen du rôle des institutions officielles dans le renforcement des flux d'investissements privés, ainsi que des possibilités de participation du secteur privé à des projets d'infrastructure dans les PMA. UN واستجابة لهذا الطلب، يجري حالياً إعداد فصل خاص في تقرير عام ٨٩٩١ عن أقل البلدن نمواً سيبحث دور الوكالات الرسمية في تعزيز تدفقات الاستثمار الخاص، وكذلك نطاق مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية اﻷساسية في أقل البلدان نمواً.
    Il faudra prêter une attention particulière à la coordination des projets relatifs à l’écotourisme au niveau régional et faciliter le partage de l’information, l’échange de données d’expérience et la participation du secteur privé à des projets d’écotourisme bénéficiant d’une aide officielle au développement. UN كما سيلزم إيلاء عناية خاصة لتنسيق مشاريع السياحة البيئية على الصعيد اﻹقليمي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرات، وإشراك القطاع الخاص في مشاريع السياحة البيئية التي تحصل على دعم من المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Il faudra prêter une attention particulière à la coordination des projets relatifs à l’écotourisme au niveau régional et faciliter le partage de l’information, l’échange de données d’expérience et la participation du secteur privé à des projets d’écotourisme bénéficiant d’une aide officielle au développement. UN كما سيلزم إيلاء عناية خاصة لتنسيق مشاريع السياحة البيئية على الصعيد اﻹقليمي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرات، وإشراك القطاع الخاص في مشاريع السياحة البيئية التي تحصل على دعم من المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Un appui supplémentaire des pouvoirs publics peut également s’avérer nécessaire pour rendre plus attrayants des investissements privés de projets d’infrastructure dans le pays hôte. UN وربما يتبين أيضا أن الحاجة تقتضي تقديم دعم حكومي اضافي معين لتعزيز اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في مشاريع البنى التحتية في البلد المضيف .
    M. Zanker (Australie) souscrit aux remarques du représentant des ÉtatsUnis touchant l'utilité du chapitre étant donné le travail qui devra être mené à bien dans les pays souhaitant encourager les investissements privés dans les projets d'infrastructure, lesquels devront réformer leurs législations internes pour attirer ces investissements. UN 51- السيد زانكر (استراليا): أيد الملاحظات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة حول فائدة الفصل بالنظر إلى العمل الذي سيتعين إنجازه في البلدان الراغبة في تشجيع استثمار القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية من حيث إصلاح تشريعاتها المحلية بهدف اجتذاب ذلك الاستثمار.
    83. Aucun rapport ne mentionne l'implication du secteur privé dans des projets et programmes nécessitant un redéploiement de technologies matures identifiées. UN 83- ولم يشر أي تقرير إلى اشتراك القطاع الخاص في مشاريع وبرامج تقتضي إعادة توزيع تكنولوجيات متطورة محددة.
    Le Gouvernement philippin a mis en place le Programme de Volontaires Bayanihang Bayan afin d'encourager le secteur privé à participer aux projets de développement. UN ووضعت حكومة الفلبين برنامج " بايانيهانغ بايان " للمتطوعين من أجل تعزيز مشاركة القطاع الخاص في مشاريع التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus