"المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار" - Traduction Arabe en Français

    • multilatéral sur l'investissement
        
    • multilatéral sur les investissements
        
    Évoquant les accords internationaux d'investissement en vigueur ou ceux qui continuaient d'être négociés, tels que l'Accord multilatéral sur l'investissement, le Secrétaire général adjoint a souligné que les questions se rapportant à ces instruments occupaient désormais le devant de la scène internationale. UN وأشار إلى الاتفاقات الاستثمارية الدولية القائمة أو التي هي قيد المناقشة مثل الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار فشدد على أن القضايا المتصلة بذلك أصبحت تحتل مكانا بارزا على جدول اﻷعمال الدولي.
    M. Alan Larson, Sous-Secrétaire d'État des États-Unis, et Vice-Président du Groupe de négociation de l'Accord multilatéral sur l'investissement depuis sa création, occupe le second rang dans les négociations avec l'Union européenne. UN ويعمل ألان لارسون، وكيل وزارة خارجية الولايات المتحدة ونائب رئيس فريق المفاوضين المعني بالاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار منذ إنشائه، بوصفه الرجل الثاني في المفاوضات مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Or, les États-Unis souhaitent faire croire le contraire à ceux qui travaillent à l'élaboration de l'Accord multilatéral sur l'investissement et parmi les gouvernements membres de l'OCDE. UN وهذه هي البلبلة التي تحاول الولايات المتحدة إثارتها بين العاملين على إعداد الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار والدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Alors que le Cycle d'Uruguay avait proposé des mesures sur les investissements liés au commerce, qui n'ont pas été intégralement adoptées, et que l'Accord multilatéral de l'OCDE sur les investissements n'a rien donné, diverses parties préparent un accord multilatéral sur les investissements ayant les mêmes objectifs. UN وبالرغم من أن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي اقترحتها جولة أوروغواي لم تعتمد بالكامل، وأن الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار الذي اقترحته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد أُجهض، فإن أطرافا مختلفة تعمل على إعداد اتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار ينشد أهدافا مماثلة.
    Ainsi, le Centre préconise activement la nomination de rapporteurs sur le droit à l'eau, sur l'Accord multilatéral, sur les investissements et sur la mondialisation, ainsi que la création d'un groupe de travail sur les sociétés transnationales. UN لذا فإن المركز نشط في الدعوة لترشيح مقررين بشأن الحق في المياه والاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار والعولمة، ولإنشاء فريق عامل معني بالشركات عبر الوطنية.
    Il est probable que les nouvelles mesures disciplinaires que l'Administration des États-Unis s'efforce d'inscrire dans le cadre de l'Accord multilatéral sur l'investissement donnent lieu à des complications avec d'autres pays et entreprises que leurs instigateurs à Washington n'avaient pas prévues. UN واﻷرجح أن هذه التدابير الجديدة التي تسعى حكومة الولايات المتحدة إلى إدماجها في الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار ستؤدي إلى تعقيدات غير منظورة في بلدان ومؤسسات تجارية أخرى، لم ينظر فيها الذين يخططون لهذه المناورة في واشنطن.
    — Tout arrangement ou entente conclus au détriment de Cuba dans le cadre global de l'Accord multilatéral sur l'investissement de l'OCDE peut risquer de faire jurisprudence pour n'importe quel pays à l'avenir. UN - أن أي تسوية أو تفاهم يجري في إطار الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار ويخل بمصالح كوبا قد يصبح سابقة قانونية خطيرة يمكن أن تطبق على أي بلد في المستقبل.
    Le projet d'accord multilatéral sur l'investissement (AMI) prévoit également l'entrée, le séjour et le travail temporaires d'investisseurs et de personnel occupant des postes clefs (cadres, dirigeants ou spécialistes essentiels à leur entreprise). UN وينص مشروع الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار أيضاً على دخول ومكوث وعمل المستثمرين والموظفين الرئيسيين بصفة مؤقتة )من مثل التنفيذيين أو المدراء أو المتخصصين اللازمين للمنشأة(.
    L'une des questions les plus intéressantes examinées à la Réunion d'experts sur les accords existant en matière d'investissement et leurs incidences sur le développement (mais qui n'apparaissait pas dans le rapport de la Réunion) concernait les liens entre les obligations des pays de l'OCDE découlant de l'Accord multilatéral sur l'investissement et les engagements souscrits par les mêmes pays à l'OMC. UN وفي رأيه أن من أهم القضايا المثيرة للاهتمام التي جرت مناقشتها في اجتماع الخبراء المعني بالاتفاقات القائمة بشأن الاستثمار وأبعادها اﻹنمائية )وإن لم تنعكس في تقريره( الروابط بين التزامات بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المنبثقة عن الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار والالتزامات التي قطعتها هذه البلدان على نفسها في منظمة التجارة العالمية.
    Le projet d'accord multilatéral sur les investissements de l'OCDE, que seuls les États membres de l'institution ont négocié, parlait aussi du traitement juste et équitable. UN وأُدرج هذا المعيار أيضاً في مشروع الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار الذي وضعته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، واقتصر التفاوض بشأنه على الدول الأعضاء في المنظمة.
    Ces demandes ont conduit à la formulation du Consensus de Washington et de programmes d'ajustement structurel par les institutions de Bretton Woods, à la tentative d'aller de l'avant vers un accord multilatéral sur les investissements au sein de l'OCDE et, enfin, à la création de l'OMC. UN وهذه الرغبة هي التي حملت مؤسسات بريتون وودز على صوغ توافق آراء واشنطن وبرامج التكيف الهيكلي، وهي التي حدت على المضي قدما وعقد الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي التي أدت في نهاية المطاف إلى إنشاء منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus