"المجال الزراعي" - Traduction Arabe en Français

    • agricoles
        
    • agriculture
        
    • agricole
        
    • zones rurales
        
    Les exportations africaines de produits agricoles continuent de faire l'objet de sauvegardes spéciales. UN ولا تزال التدابير الاحتياطية الخاصة في المجال الزراعي تطبق إزاء الصادرات الأفريقية.
    Les exportations africaines de produits agricoles continuent de faire l'objet de sauvegardes spéciales. UN ولا تزال التدابير الاحتياطية الخاصة في المجال الزراعي تطبق إزاء الصادرات الأفريقية.
    Cela permettrait en outre de relancer les activités et la production agricoles; UN وستعزز في أثناء ذلك اﻷنشطة والانتاج في المجال الزراعي.
    Autorité arabe pour l'investissement et le développement agricoles (Arab Authority for agriculture Investment and Development) UN الهيئة العربية للاستثمار والتنمية في المجال الزراعي التنفيذية الحادية والثلاثون
    L'Indonésie a mentionné la régionalisation des activités de recherchedéveloppement en agriculture et la diversification alimentaire. UN وأشارت إندونيسيا إلى إضفاء الطابع الإقليمي على أعمال البحث والتطوير في المجال الزراعي وتنويع الغذاء.
    Le soutien apporté par la Banque au Burkina Faso a permis à 215 000 nouveaux agriculteurs de bénéficier de services de vulgarisation et de recherche agricole. UN فقد مكّن الدعم الذي قدمه البنك في بوركينا فاسو 000 215 مزارع إضافي من تلقي خدمات الإرشاد والبحث في المجال الزراعي.
    Il en découle donc que les femmes sont plus nombreuses que les hommes dans le domaine agricole. UN ويتبين بذلك أن النساء أكثر حضوراً من الرجال في المجال الزراعي.
    Systèmes et réseaux d’information à l’appui de la recherche et du développement agricoles UN نظم المعلومات والشبكات الداعمة للبحث والتطوير في المجال الزراعي ف.
    L’utilisation des techniques spatiales pour l’enseignement et la formation agricoles UN الاستخدام العملي للتكنولوجيات الفضائية في توفير التعليم والتدريب في المجال الزراعي
    Le développement et la recherche agricoles auraient tous deux à gagner d'une interaction plus étroite. UN فمن شأن هذا التفاعل الأوثق بين البحث والتطوير في المجال الزراعي أن يعود بالفائدة على كل منهما.
    Malgré tout, la libéralisation présente quelques avantages, en particulier la création d’emplois salariés pour les femmes rurales dans des nouveaux secteurs apparus dans l’agriculture, tels que celui des exportations agricoles non traditionnelles. UN بيد أنه كان للتحرير بعض المنافع، ولا سيما في توفير الفرص لكي تعمل المرأة لقاء أجر في قطاعات جديدة كقطاع التصدير غير التقليدي في المجال الزراعي.
    Il cherche également à améliorer les connaissances des femmes dans le domaine des techniques et des pratiques agricoles scientifiques en vue d'accroître l'importance de leur rôle dans la prise de décisions relatives à l'agriculture. UN ويجري تحسين معرفة المرأة بالتقنيات الزراعية العلمية من أجل تعزيز دورهن في عملية صنع القرارات في المجال الزراعي.
    Corporation nationale de commercialisation et de développement de l'agriculture UN المؤسسة الوطنية للتسويق والتنمية في المجال الزراعي
    Institut interaméricain pour la coopération dans l'agriculture UN معهد البلدان الأمريكية للتعاون في المجال الزراعي
    :: L'importance des coûts de substitution, en particulier dans l'agriculture, qu'entraîne le choix d'autres utilisations des terres; UN :: ارتفاع تكلفة الخيارات البديلة في مجالات استخدام الأرض، لا سيما في المجال الزراعي.
    Rémunération des femmes en pourcentage de la rémunération des hommes dans l'agriculture UN مرتبات اﻹناث كنسبة مئوية من مرتبات الذكور من العاملين في المجال الزراعي
    13.8 Problèmes et évaluations de l'agriculture dans le monde UN ٣١-٨- قضايا وتقييمات عالمية في المجال الزراعي ٣١-٩- التكيف
    Dans les pays en développement, 43 % de la main-d'œuvre agricole est constituée de femmes UN تمثل النساء 43 في المائة من القوة العاملة في المجال الزراعي بالبلدان النامية
    Il ne fait pas de doute qu'en terme d'approche de l'espace agricole, de sérieuses avancées ont été enregistrées. UN وما من شك في أن تقدما هاما قد أُحرز في النهج المتبع في المجال الزراعي.
    La priorité dans le domaine agricole consiste à harmoniser les normes et la législation pour les adapter aux besoins de l'espace économique unique. UN وثمة أولوية هامة في المجال الزراعي تتمثل في مواءمة المعايير والتشريعات وفقا لحيز اقتصادي واحد.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/République populaire démocratique de Corée pour le relèvement des zones rurales UN الصندوق الاستئمانــي المشترك بين البرنامــج الإنمائــي وجمهوريــة كوريــا الشعبيــــة الديمقراطية لبرنامج الإغاثة وإعادة التأهيل في المجال الزراعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus