Le Programme d'action fournit aux États intéressés un instrument efficace leur permettant de poursuivre le développement durable aux niveaux national et régional. | UN | ويزود برنامج العمل الدول المعنية بأداة ملموسة للمضي في طريق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Elle a également adopté des recommandations axées sur les mesures spécifiques à prendre en vue d'assurer un développement durable aux niveaux national et régional. | UN | كما أن توصيات المؤتمر حددت إجراءات معينة يتعين اتخاذها لبلوغ التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
L'organisation a joué un rôle majeur dans le cadre des initiatives visant à favoriser un développement durable aux niveaux national et international. | UN | وقد أدت المنظمة دورا أساسيا في الدفع من أجل تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
27. Il faut s'attacher à promouvoir le développement durable aux échelons national et international. | UN | ٢٧ - فينبغي أن تبذل المحاولات لتعزيز التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Pour que les mesures prises à cet égard soient couronnées de succès, il faut que les gouvernements des petits États insulaires en développement mettent au point des plans directeurs bien conçus ainsi que des stratégies ou plans d’action de développement durable nationaux et régionaux, ou renforcent ceux qui existent. | UN | ولتيسير اتخاذ إجراءات محددة في هذه المجالات، هناك حاجة ﻷن تضع حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية إطارا فعالا للسياسة العامة أو تعززه إلى جانب استراتيجيات أو خطط عمل للتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Compte tenu des résultats du Sommet et de la Conférence ministérielle sur l'environnement qui se tiendra en 2003 dans le cadre du programme Environnement pour l'Europe, les activités connexes consisteront à mettre au point un programme de travail révisé qui soit axé sur la formulation de politiques et de stratégies énergétiques viables sur les plans national et intergouvernemental. | UN | وفي ضوء نتائج مؤتمر القمة ومؤتمر وزراء البيئة الذي سيعقد في سنة 2003 في إطار " عملية البيئة من أجل أوروبا " ، ستعكس الأنشطة ذات الصلة برنامج عمل منقح يركِّز على وضع سياسات واستراتيجيات الطاقة المستدامة على الصعيدين الوطني والحكومي الدولي. |
Un système de surveillance universelle devrait être mis en place pour suivre régulièrement la mise en œuvre du développement durable aux niveaux national et mondial. | UN | وينبغي إقامة نظام عالمي للرصد المنتظم من أجل متابعة ما تحقق من التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Selon de nombreuses délégations, il fallait veiller à ce que le rôle qui lui serait attribué dans le programme de développement pour l'après2015 permette au commerce de contribuer à la mise en œuvre des objectifs de développement durable aux niveaux national et international. | UN | كما شددت وفود عديدة على الحاجة إلى تبيان السبيل الأمثل لإدماج دور التجارة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بما يكفل تفعيل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Il faudrait soutenir les pratiques de gestion durable aux niveaux national et régional, notamment la mise au point et l'application de systèmes de délivrance de permis de pêche appropriés ainsi que la création et la préservation d'aires marines protégées. | UN | وينبغي دعم ممارسات الإدارة المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك وضع وتنفيذ نظم مناسبة لإصدار تراخيص الصيد وإنشاء مناطق بحرية محمية وإنفاذها. |
Dans cette optique, il est particulièrement important d'élargir l'utilisation des TIC dans le secteur public, afin d'offrir aux démarches administratives et aux institutions une structure cohérente, coordonnée et intégrée, qui vienne appuyer les objectifs de développement durable aux niveaux national et local. | UN | ومن الجوانب المهمة التي تميز هذا النهج سعيه إلى توسيع نطاق اعتماد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القطاع العام بهدف تحويل العمليات الحكومية والمؤسسات إلى هيكل متّسق منسق ومتكامل يسند تحقيق أهداف التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
A. Intégration des trois dimensions du développement durable aux niveaux national et sous-national | UN | ألف - إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
La mission de l'Association consiste à promouvoir les concepts, principes et valeurs du développement durable aux niveaux national et local en Arménie. | UN | تتمثل رسالة رابطة أنصار التنمية البشرية المستدامة في الدعوة لأفكار ومبادئ وقيم التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي في أرمينيا. |
Le Gouvernement argentin a d'ailleurs légiféré pour rendre obligatoire l'utilisation de la méthode enseignée par la Commission lors de l'élaboration d'indicateurs du développement durable aux niveaux national et infranational. | UN | ونتيجة لذلك، أعدت حكومة الأرجنتين مشروع قانون ينص على استخدام المنهجية لوضع مؤشرات للتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Le développement durable aux niveaux national et mondial passe nécessairement par une utilisation accrue de l'énergie renouvelable. | UN | 2 - وتشكل زيادة استخدام الطاقة المتجددة عنصراً لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Le développement durable aux niveaux national et mondial passe nécessairement par une utilisation accrue de l'énergie renouvelable. | UN | 2 - إن زيادة استخدام الطاقة المتجددة هو عنصر لا بد منه في تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Cette action gouvernementale et intergouvernementale a été complétée et, dans une certaine mesure, suscitée par la prolifération d'organisations de la société civile qui œuvrent en faveur du développement durable aux niveaux national et international, et par l'introduction des questions de durabilité dans les programmes d'éducation. | UN | وكمَّل هذه الإجراءات الحكومية والحكومية الدولية وحفزها إلى حد ما، انتشار منظمات المجتمع المدني المعنية بالتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي، وإدخال مسائل الاستدامة في المناهج التعليمية. |
La Commission note également l'augmentation rapide des systèmes d'information sur le développement durable aux niveaux national et régional, et invite le Secrétaire général à examiner les moyens d'améliorer la compatibilité entre ces systèmes et d'en faciliter l'accès, et de lui rendre compte des conclusions auxquelles il aurait abouti à sa session de 1997. | UN | وتلاحظ كذلك اللجنة الزيادة السريعة في عدد نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتدعو اﻷمين العام إلى بحث سبل تعزيز مواءمة هذه النظم والوصول إليها وإعداد تقرير عن النتائج التي يتوصل إليها ليقدمه إلى اللجنة في دورتها في عام ١٩٩٧. |
Elle entreprend des activités de sensibilisation et de plaidoyer en matière de santé sexuelle et génésique et des droits connexes et des liens entre la dynamique de la population, la santé, la pauvreté, la protection de l'environnement et le développement durable aux niveaux national et international. | UN | وهي تقوم بالتوعية وتجري حوارات دعوية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية والصلات بين الديناميات السكانية، والصحة، والفقر، والحماية البيئية، والتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
La présente section examine des aspects de la gouvernance et de la cohérence d'action nécessaires pour parvenir au développement durable aux échelons national et mondial. | UN | 206 - يتناول هذا الفرع جوانب الحوكمة والاتّساق التي تصبّ في اتجاه تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Malgré les progrès notables réalisés dans l'examen du financement du développement durable aux échelons national et international, il faudra effectuer davantage de recherches appliquées sur les options possibles afin de maintenir l'élan acquis et de s'attaquer à plusieurs questions non résolues. | UN | وبالرغم من التقدم الهام المحرز في مناقشة تمويل التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي، تدعو الحاجة إلى مزيد من البحث بشأن صياغة الخيارات المتعلقة بالسياسة بغية ترسيخ التقدم المحرز حتى اﻵن ومعالجة عدد من القضايا التي لا تزال دون حل. |
Le Président de la Société pour des modes d'existence durables (Slovaquie) a déclaré que le processus de prise des décisions pour la mise en oeuvre des activités de développement durable aux échelons national et sous-régional dépendait de la participation de tous les partenaires concernés, notamment des organisations intergouvernementales, des ministères, des municipalités et des associations locales. | UN | 12 - وقال رئيس جمعية العيش المستدام القائمة في سلوفاكيا إن عملية صنع القرار فيما يتعلق بأنشطة تنفيذ التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي يتوقف على مشاركة جميع الشركاء ذوي الصلة، مثل المنظمات المشتركة بين الحكومات والوزراء وجمعيات المدن والجمعيات المحلية. |
Pour que les mesures prises à cet égard soient couronnées de succès, il faut que les gouvernements des petits États insulaires en développement mettent au point des plans directeurs bien conçus ainsi que des stratégies ou plans d’action de développement durable nationaux et régionaux, ou renforcent ceux qui existent. | UN | ولتيسير اتخاذ إجراءات محددة في هذه المجالات، هناك حاجة ﻷن تضع حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية إطارا فعالا للسياسة العامة أو تعززه إلى جانب استراتيجيات أو خطط عمل للتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Étant donné les résultats auxquels a abouti cette session, et selon les résultats de la Conférence ministérielle sur l'environnement qui se tiendra en 2002 dans le cadre du programme Environnement pour l'Europe, les activités connexes consisteront à mettre au point un programme de travail révisé axé sur la formulation de politiques et de stratégies énergétiques viables sur les plans national et intergouvernemental. | UN | وعلى ضوء نتائج الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة ومؤتمر وزراء البيئة الذي سيعقد في سنة 2002 في إطار " عملية البيئة في أوروبا " ، ستعكس الأنشطة ذات الصلة برنامج عمل منقح يركِّز على وضع سياسات واستراتيجيات الطاقة المستدامة على الصعيدين الوطني والحكومي الدولي. |