"المضبوطة" - Traduction Arabe en Français

    • saisies
        
    • saisis
        
    • saisie
        
    • saisi
        
    • exactes
        
    • exact
        
    • exacts
        
    • enregistrées
        
    Les quantités totales pour 2012 ne sont pas indiquées car il en découlerait une sous-estimation des quantités totales saisies. UN ولم تُذْكَر الأرقام الإجمالية الخاصة بعام 2012 لأنَّ من شأنها الانتقاص من إجمالي الكمِّية المضبوطة.
    Les saisies les plus importantes continuent d'être liées à des opérations réalisées sur des voies de jonction internationale. UN وما زالت أكبر الكميات المضبوطة تأتي من عمليات جاريـــة على طرق المخدرات الدولية.
    Quant au poids des saisies en Roumanie, il varie entre quelques grammes et plusieurs tonnes. UN وفيما يتعلق بالكميات المضبوطة في رومانيا، فإنها تتراوح بين عدة غرامات وعدة أطنان.
    Les articles 24 et 28 de la loi n° 1 de 1993 régissent les procédures de traitement des biens et de l'argent saisis ou confisqués. UN تعالج المادتان 24 و28 من القانون 1 لعام 1993، الإجراءات المتعلقة بالبضائع والأموال المضبوطة أو المحجوزة أو المصادرة.
    On a fait observer que les avoirs saisis pourraient être réinvestis dans des mesures de réduction de la demande de drogues illicites; UN وأُشير إلى إمكانية استثمار الموجودات المضبوطة في تدابير ترمي إلى خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة؛
    En Indonésie, la quantité totale saisie a considérablement baissé, passant de 111 tonnes en 2009 à 23 tonnes en 2010. UN وفي إندونيسيا، انخفض إجمالي كمية عشبة القنَّب المضبوطة انخفاضاً حاداً من 111 طنا في عام 2009 إلى 23 طنا في عام 2010.
    Il en est de même pour les informations fournies sur les munitions saisies. UN وبالمثل، تتباين المعلومات المقدَّمة عن الذخيرة المضبوطة بدرجة كبيرة.
    Quelle est la quantité totale de drogues saisies dans votre pays pendant l'année à l'étude? UN الأسئلة ما هي الكمية الإجمالية من المخدرات المضبوطة في بلدكم
    Les drogues illicites saisies ne font jamais l'objet d'une analyse criminalistique UN المخدرات غير المشروعة المضبوطة لا تخضع أبدا للتحليل في المختبر الجنائي.
    Les drogues illicites saisies font régulièrement l'objet d'une analyse criminalistique UN المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع اعتياديا للتحليل في المختبر الجنائي.
    Les drogues illicites saisies font l'objet d'une analyse criminalistique à la demande des services de détection et de répression ou des autorités judiciaires UN المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع للتحليل في المختبر الجنائي بناء على طلب سلطات إنفاذ القانون أو السلطات القضائية.
    Les drogues illicites saisies font l'objet d'une analyse criminalistique en fonction d'autres critères. UN المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع للتحليل في المختبر الجنائي على أساس آخر.
    Les drogues illicites saisies ne font jamais l'objet d'une analyse criminalistique UN المخدرات غير المشروعة المضبوطة لا تخضع قط للتحليل في المختبر الجنائي.
    Les drogues illicites saisies font régulièrement l'objet d'une analyse criminalistique UN المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع اعتياديا للتحليل في المختبر الجنائي.
    Quarante-cinq États Membres indiquent avoir pris des dispositions pour gérer les avoirs saisis. UN وأشارت 45 دولة عضوا إلى أنَّها اتخذت تدابير لإدارة الموجودات المضبوطة.
    Plusieurs responsables gouvernementaux ont demandé des directives et des informations concernant l'élimination des articles saisis. UN طلب عدد من المسؤولين الحكوميين مبادئ توجيهية أو معلومات بشأن التخلص من الأصناف المحظورة المضبوطة.
    C'était en général dans les laboratoires scientifiques de la police nationale que les stimulants de type amphétamine saisis étaient identifiés et évalués rapidement. UN وعادة ما يجري الكشف والتقييم المبكر للمنشطات الأمفيتامينية المضبوطة في مختبرات التحاليل الشرعية الوطنية.
    Les sommes d'argent et les biens saisis temporairement pour servir d'éléments de preuve ont été confisqués; UN وتمت مصادرة النقود والممتلكات المضبوطة مؤقتا كشواهد إثبات.
    La culture du cocaïer a diminué en 2013; la quantité de cocaïne saisie dans le monde est restée stable et la plupart des saisies restent le fait de pays d'Amérique du Sud. UN وتراجعت زراعة شجيرة الكوكا في عام 2013، ولم تتغيَّر الكميات المضبوطة من الكوكايين عالميًّا، حيث ما زالت بلدان أمريكا الجنوبية تستأثر بمعظم مضبوطات الكوكايين على الصعيد العالمي.
    Le Pakistan a signalé, en 2013, la saisie de 313 736 kg de résine de cannabis, soit presque le double de la quantité saisie en 2012. UN وأفادت باكستان بضبط 736 313 كيلوغراماً من راتنج القنَّب في عام 2013، وهي ضعف الكمية المضبوطة في عام 2012 تقريبا.
    En 2012, le pays a saisi 388 tonnes d'opium, soit légèrement plus que les 374 tonnes saisies en 2011. UN وفي عام 2012، ضبطت جمهورية إيران الإسلامية 388 طنا من الأفيون، وهو ما يزيد قليلا على الـ374 طنا المضبوطة في عام 2011.
    Les dates exactes du début et de la fin de la phase du concours doivent être fixées et rendues publiques. UN وينبغي تحديث المواعيد المضبوطة لبدء وانتهاء مرحلة الامتحان والإعلان عن تلك المواعيد.
    36. Posavina et Herzégovine orientale. Les parties serbe et croate continuent de négocier sur le tracé exact de la frontière entre leurs républiques dans le nord à Posavina le long de la Save, et dans le sud au-dessus de Dubrovnik. UN ٣٦ - بوسابينا والهرسك الشرقية: لا يزال الجانبان الصربي والكرواتي يتفاوضان بشأن الحدود المضبوطة بين جمهوريتيهما وتقع هذه الحدود في الشمال عند بوسابينا على امتداد سافا، وفي الجنوب فوق دوبروفنيك.
    Quatrièmement, il est urgent que les États qui ont posé les mines terrestres sur le territoire égyptien fournissent des relevés ou des cartes exacts indiquant les emplacements précis des mines terrestres. UN ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى قيام الدول التي زرعت اﻷلغام البرية على اﻷراضي المصرية بتقديم سجلات دقيقة أو خرائط دقيقة تبين المواقع المضبوطة لﻷلغام البرية.
    En 2005, le nombre d'infractions enregistrées et d'affaires transmises aux parquets ou aux tribunaux de première instance a sensiblement augmenté par rapport aux années précédentes; le nombre d'infractions signalées a augmenté de plus de 94 %. UN وعموماً شهد عام ٢٠٠٥ وعلى نقيض السنوات السابقة زيادة ملحوظة في الجرائم المضبوطة وفي القضايا المرفوعة للنيابات العامة والمحاكم الابتدائية. حيث بلغت نسبة الجرائم المبلغ عنها أكثر من ٩٤ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus