"المنطقة القطبية" - Traduction Arabe en Français

    • l'Arctique
        
    • la région arctique
        
    • polaire
        
    • arctiques
        
    • l'Artique
        
    • cette région
        
    • l'Antarctique
        
    • communiquée à l'OCDE
        
    • le secteur antarctique
        
    • composition communiquée à l
        
    Les changements climatiques forcent les populations de l'Arctique, comme nos voisins du Groenland, à changer leurs habitudes de vie. UN إذ أن التغيرات المناخية تجبر سكان المنطقة القطبية الشمالية، مثل جيراننا في غرينلند، على تغيير عاداتهم المعيشية.
    Enfin, les conclusions et recommandations visent à favoriser l'application des dispositions de la Déclaration et soulignent les éléments indispensables à une implication réelle et significative des peuples autochtones dans toute la région de l'Arctique. UN وترمي الحلول والتوصيات إلى تلبية الهدف الأسمى المتمثل في تطبيق معايير الإعلان لتأكيد العناصر التي لا غنى عنها لمشاركة الشعوب الأصلية على نحو فعال ومفيد في جميع أرجاء المنطقة القطبية الشمالية.
    L'Association est engagée dans des activités et négociations internationales et participe en permanence aux travaux du Conseil de l'Arctique. UN وتضطلع الرابطة بأنشطة ومفاوضات دولية، وهي مشارك دائم في مجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    Ces changements ont un impact sur l'environnement et sur les habitants de la région arctique, et des incidences sur le monde en général. UN وتؤثر تلك التغييرات على البيئة والبشر في المنطقة القطبية الشمالية كما أن لها آثارا على العالم بأسره.
    L'entretien des réseaux situés aux hautes latitudes revêt aussi une grande importance car ces réseaux permettent des observations directes des processus caractérisant l'ozone polaire. UN ومن المهم كذلك المحافظة على الشبكات في المنطقة القطبية لأنها توفر عمليات رصد مباشرة لعمليات الأوزون القطبية.
    On en a également trouvé dans celui de l'Arctique. UN ورصدت كذلك في نباتات وحيوانات المنطقة القطبية.
    On en a également trouvé dans celui de l'Arctique. UN ورصدت كذلك في نباتات وحيوانات المنطقة القطبية.
    Contrairement à celles de la majorité des autres pesticides organochlorés, qui ont diminué, les concentrations moyennes d'endosulfan dans l'Arctique n'ont connu aucun changement notable au cours des cinq dernières années. UN وعلى العكس من معظم مبيدات الآفات العضوية الكلورية الأخرى التي تناقصت بمرور الزمن، لم يتغير متوسط تركيزات الاندوسلفان في المنطقة القطبية الشمالية بشكل له شأنه خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    On a relevé à cet égard les pratiques optimales des membres du Conseil de l'Arctique. UN وأشير في هذا الصدد، إلى أفضل الممارسات لدى أعضاء مجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    La septième réunion ministérielle du Conseil de l'Arctique s'est déroulée au Groenland en mai 2011. UN 257 - عقد الاجتماع الوزاري السابع لمجلس المنطقة القطبية الشمالية، في أيار/مايو 2011 في غرينلند.
    Chaque jour, l'Arctique porte silencieusement témoignage des effets des changements climatiques. UN وفي كل يوم، تشهد المنطقة القطبية الشمالية على أثر تغير المناخ في صمت.
    L'écosystème déjà fragile de l'Arctique va devenir encore plus fragile. UN وسيصبح النظام الإيكولوجي الهش في المنطقة القطبية الشمالية أكثر هشاشة.
    Rappelons-nous ce qui s'est passé dans le golfe du Mexique, et soyons conscients que le pétrole se dégrade très, très lentement dans le froid extrême de l'Arctique. UN علينا ألا ننسى ما حدث في خليج المكسيك، وأن ندرك أن النفط يتسرب ببطء شديد للغاية في برد المنطقة القطبية الشمالية القارص.
    Groupe de travail du Conseil de l'Arctique sur les questions institutionnelles UN فرقة عمل مجلس المنطقة القطبية الشمالية المعنية بالمسائل المؤسسية التعليم
    En tant qu'organisation régionale, le Conseil de l'Arctique peut jouer un rôle important dans l'application des engagements du Sommet de Johannesburg. UN ويمكن أن يؤدي مجلس المنطقة القطبية الشمالية، بوصفه منظمة إقليمية، دوراً هاماً في تنفيذ التزامات مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    J'aimerais vous faire part de certains des faits récents survenus à cet égard au sein du Conseil de l'Arctique, que l'Islande préside actuellement. UN وأود أن أبلغكم ببعض أحدث التطورات في هذا الصدد فيما يتعلق بمجلس المنطقة القطبية الشمالية، الذي تترأسه أيسلندا حالياً.
    Le représentant de Monaco a présenté une version modifiée du projet de décision proposé par son gouvernement sur le développement durable de la région arctique. UN 33 - قدم ممثل موناكو نسخة معدلة من مشروع القرار الذي اقترحته حكومته بشأن التنمية المستدامة في المنطقة القطبية الشمالية.
    i) Les effets de l'appauvrissement de l'ozone polaire sur le climat troposphérique; UN ' 1` أثر استنفاد الأوزون في المنطقة القطبية على مناخ الطبقة التروبوسفيرية؛
    Un autre représentant a indiqué que le préambule devrait évoquer les effets disproportionnés du mercure sur les populations arctiques et vulnérables. UN وقال الآخر إنه ينبغي أن تشير الديباجة إلى التأثير غير المتناسب للزئبق على المنطقة القطبية الشمالية والسكان الضعفاء.
    Les concentrations en bêta-hexachlorocyclohexane dans l'atmosphère ont été régulièrement mesurées par les stations d'Alert et de Tagish dans l'Artique canadien. UN 16 - يجري بانتظام قياس تركيزات HCH بيتا في الهواء في محطتي الميرت وتاجيش في المنطقة القطبية في كندا.
    Autre exemple utile : le rôle des peuples autochtones au sein du Conseil arctique, qui se préoccupe principalement de la protection de l'environnement et de la mise en valeur dans cette région. UN ودور الشعوب اﻷصلية في مجلس المنطقة القطبية الشمالية الذي يهتم أساساً بحماية البيئة والتنمية في المنطقة القطبية الشمالية هو مثال مفيد آخر.
    L'étude a également établi l'influence du courant profond de l'Antarctique sur la configuration et la taille des nodules. UN كما حددت الدراسة تأثير تيار مياه أعماق المنطقة القطبية الجنوبية على شكل العقيدات وحجمها.
    d) Les données de 2000 sont tirées de RPA (2001), et correspondent à la composition communiquée à l'OCDE dans le cadre d'une démarche d'engagement volontaire de l'industrie. UN د) بيانات 2000 مأخوذة من برنامج العمل الإقليمي لحماية البيئة البحرية في المنطقة القطبية الشمالية من الأنشطة البرية (2001).
    «Le 10 juin, journée d’affirmation des droits argentins sur les îles Malvinas et le secteur antarctique, la nation argentine a commémoré la création du commandement politique et militaire des îles Malvinas et des îles proches du cap Horn, dans l’océan Atlantique, par un décret de 1829 du Gouverneur Martín Rodriguez. UN " احتفلت اﻷمة اﻷرجنتينية في ١٠ حزيران/يونيه، وهو ' يوم تأكيد حقوق اﻷرجنتين في جزر مالفيناس وجزر المنطقة القطبية ' ، بذكرى إنشاء القيادة السياسية والعسكرية لجزر مالفيناس والمنطقة المتاخمة لرأس القرن في المحيط اﻷطلسي، بمقتضى قانون الحاكم مارتن رودريغيز لعام ١٨٢٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus