| Des programmes de formation spécifiques peuvent être élaborer pour la société civile avec le concours des organisations internationales et institutions pertinentes. | UN | ويمكن وضع برامج للتدريب النوعي لإعداد المجتمع المدني بمساندة المنظمات الدولية والمؤسسات الملائمة. |
| organisations internationales et institutions et instruments multilatéraux 48 | UN | المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف |
| organisations internationales et institutions ET INSTRUMENTS | UN | المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف |
| Il compte sur la coopération avec les organisations internationales et les institutions financières pour apporter des changements efficaces. | UN | وقال إن بلده يعوّل على التعاون مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية لإحداث التغيير المرجوّ بأساليب ناجعة. |
| Parmi les activités de la Banque, celle qui revêt une importance particulière est le renforcement des relations de partenariat avec les organisations internationales et les institutions financières. | UN | ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة في أنشطة المصرف، مسألة تعزيز علاقات الشراكة مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية. |
| Il a demandé aux organisations internationales et aux institutions compétentes d'établir des documents sur les méthodes d'évaluation existantes et les séries de données nécessaires à l'évaluation des produits et services forestiers, en particulier ceux qui ne sont pas commercialisés. | UN | وطلب الفريق إلى المنظمات الدولية والمؤسسات ذات الصلة إعداد وثائق شاملة عن اﻷساليب المتاحة لتقييم الغابات ومجموعات البيانات اللازمة لتقييم السلع والخدمات، وبوجه خاص تلك التي لم تدخل السوق بعد. |
| iv) Organiser un débat avec la participation des chefs de secrétariat des organisations internationales et des institutions financières sur le rôle des institutions multilatérales dans le développement durable à tous les niveaux; | UN | `4 ' إجراء مناقشات تفاعلية، يشترك فيها رؤساء المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية، حول دور المؤسسات المتعددة الأطراف في تنفيذ التنمية المستدامة على كافة المستويات؛ |
| organisations internationales et institutions ET INSTRUMENTS MULTILATÉRAUX, Y COMPRIS LES | UN | المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف، |
| De nombreuses organisations internationales et institutions financières de premier plan évitent encore de reconnaître ces droits dans leurs politiques et programmes. | UN | وما زال العديد من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الرائدة تتجنب الاعتراف بهذين الحقين في سياساتها وبرامجها. |
| organisations internationales et institutions extraterritoriales | UN | المنظمات الدولية والمؤسسات المتجاوزة للحدود الإقليمية |
| V. organisations internationales et institutions et instruments multilatéraux, y compris les mécanismes juridiques appropriés | UN | خامسا - المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف بما في ذلك اﻵليات القانونية المناسبة |
| V. organisations internationales et institutions et instruments multilatéraux, y compris les mécanismes juridiques pertinents | UN | خامسا - المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك اﻵليات القانونية المناسبة |
| V. organisations internationales et institutions ET INSTRUMENTS MULTILATÉRAUX, NOTAMMENT DISPOSITIFS JURIDIQUES 136 - 149 52 | UN | خامسا - المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك اﻵليات القانونية المناسبة |
| 6. organisations internationales et institutions et instruments multilatéraux, y compris les mécanismes juridiques appropriés. | UN | ٦ - المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف بما في ذلك اﻵليات القانونية المناسبة. |
| Il est tout à fait évident que les organisations internationales et les institutions multilatérales sont surtout efficaces et réagissent surtout aux politiques qui correspondent aux besoins qu’elles ont rencontrés au niveau national et sur le terrain. | UN | ومن الجلي تماما أن المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف هي اﻷكثر فعالية واستجابة للسياسات التي تعكس الاحتياجات التي تصادف على الصعيدين الوطني والميداني. |
| V. les organisations internationales et les institutions et instruments multilatéraux, y compris les mécanismes juridiques appropriés. | UN | خامساً- المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف؛ بما فيها اﻵليات القانونية المناسبة. |
| - De coopérer avec les organisations internationales et les institutions scientifiques qui ont des objectifs apparentés. | UN | - التعاون مع المنظمات الدولية والمؤسسات العلمية التي لها أهداف مماثلة. |
| 10. Demande aux institutions et entités compétentes des Nations Unies, aux autres organisations internationales et aux institutions financières internationales, y compris les banques régionales de développement, d'intégrer pleinement les questions de contrôle des drogues dans leurs programmes; | UN | 10 - تدعو وكالات وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وسائر المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية المعنية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، إلى أن تدمج قضايا مراقبة المخدرات في صلب برامجها؛ |
| Elle devrait en outre réaffirmer qu'il est urgent d'assurer un niveau de financement approprié aux organisations internationales et aux institutions financières multilatérales afin de leur permettre de soutenir efficacement les objectifs que sont l'élimination de la pauvreté et la satisfaction des besoins sociaux de base de tous. | UN | كذلك ينبغي لها أن تؤكد من جديد الحاجة الملحة لكفالة مستوى مناسب من التمويل اﻵتي من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف لتمكينها دعم أهداف القضاء على الفقر بصورة فعالة وتلبية الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
| Des partenariats de nature technique ont également été établis avec des organisations internationales et des institutions financières internationales. | UN | وقد تمت أيضا إقامة شراكات ذات طابع تقني مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية. |
| Nombre de grandes organisations et institutions financières internationales contribuent au développement du nouveau système de formation, et toute une série de grands projets communs sont mis en place dans toutes les filières d'enseignement. | UN | ويشارك كثير من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الشهيرة في تطوير نظام إعداد الكوادر الحديثة التشكيل وتنفيذ نطاق كامل من المشاريع المشتركة الكبيرة، في جميع مجالات التعليم في أوزبكستان. |
| Pour l'aider à prendre une décision en toute connaissance de cause, le secrétariat a été prié d'organiser un colloque, en coopération avec d'autres organisations internationales ou institutions financières internationales intéressées, en vue de diffuser des informations sur le Guide4. | UN | ولأجل مساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير في هذا الشأن، طُلب الى الأمانة أن تُنظم، بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية المهتمة، ندوة للتعريف بالدليل التشريعي.(4) |
| Durant la mise en œuvre du programme de travail approuvé, la stratégie sera encore améliorée par le Directeur exécutif du PNUE, en étroite coopération avec les gouvernements et avec un consortium d'organisations internationales et d'institutions financières. | UN | يقوم المدير التنفيذي لليونيب، خلال تنفيذ برنامج العمل المعتمد، بتحسين الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع الحكومات وتحالف من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية. |