L'Administrateur a l'intention de faire rapport oralement sur la situation au Conseil d'administration à sa présente session au vu des mesures éventuelles que l'Assemblée générale prendra à la reprise de sa session. D. Volontaires des Nations Unies, 1994-1995 | UN | ويقترح مدير البرنامج أن يقدم تقريره عن الحالة شفويا الى مجلس اﻹدارة في دورته الحالية في ضوء أية إجراءات تتخذها الجمعية العامة في دورتها المستأنفة. |
2. Prie le Directeur exécutif de faire rapport sur l'évolution des travaux du Groupe de travail mixte au Conseil d'administration à sa prochaine session. | UN | ٢ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تقدم الى مجلس اﻹدارة في دورته القادمة تقريرا عن التطورات المقبلة الناجمة عن عمل الفريق العامل المشترك. |
8. Prie en outre le Directeur exécutif de rendre compte au Conseil d'administration, à sa dix-huitième session ordinaire, de l'exécution du budget des dépenses du programme et d'appui au programme pendant la première année de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٨ - يطلب كذلك الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا الى مجلس اﻹدارة في دورته العادية الثامنة عشرة عن تنفيذ ميزانية تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج خلال السنة اﻷولى من فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
3. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population d'inscrire les dépenses susmentionnées, à titre d'ajustement des coûts, dans les prévisions budgétaires révisées devant être présentées au Conseil à sa trente-huitième session; | UN | ٣ ـ يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا التكاليف المذكورة أعلاه في تقديرات الميزانية المنقحة بوصفها تعديلات في التكاليف، التي ستقدم الى مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة والثلاثين؛ |
Nous serions très obligés à l'Administrateur de bien vouloir transmettre au Conseil d'administration, lors de sa prochaine session, la présente demande d'indemnisation des pertes subies au titre des remboursements de dépenses d'appui du fait des fluctuations monétaires enregistrées en 1990. | UN | وسأغدو ممتنا للغاية أن لو استطاع مدير البرنامج تقديم هذا الطلب للتعويض عن الخسائر التي جرى تكبدها فيما يتعلق بتسديدات تكاليف الدعم، نتيجة لتقلب العملتين خلال ١٩٩٠، الى مجلس اﻹدارة في دورته المقبلة. |
14. Le Royaume-Uni, qui a participé activement aux discussions et études menées dans le cadre du programme " 93+2 " , se félicite de propositions initiales qui en ont résulté, que le Directeur général de l'Agence a présentées au Conseil des gouverneurs lors de sa réunion de mars 1995. | UN | ١٤ - وأسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في المناقشات والدراسات التي انبثقت عن برنامج " ٩٣+٢ " وهي ترحب بالاقتراحات اﻷولية المنبثقة عنه والتي قدمها المدير العام الى مجلس اﻹدارة في اجتماعه الذي عقد في آذار/مارس ١٩٩٥. |
16. Le Directeur exécutif recommande donc de poursuivre l'exécution du deuxième programme de pays pour la Guinée équatoriale, tel qu'il a été présenté au Conseil d'administration à sa quarantième session (document DP/FPA/CP/129). | UN | ١٦ - وبالتالي، توصي المديرة التنفيذية بمواصلة تنفيذ البرنامج القطري الثاني لغينيا الاستوائية كما قدم الى مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين في الوثيقة 921/PC/APF/PD. |
2. Comme l'indiquait le rapport présenté au Conseil d'administration à sa trente-neuvième session sous la cote DP/1992/23, les nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui sont entrés en vigueur le 1er janvier 1992. | UN | ٢ - كما ورد في الوثيقة DP/1992/23، المقدمة الى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين، بدأ نفاذ الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
L'Administrateur fera rapport au Conseil d'administration, à sa quarante et unième session, à l'occasion de la présentation des prévisions budgétaires révisées pour 1994-1995, sur l'application de la formule à la fin de 1993. | UN | وسوف يعيد مدير البرنامج الى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية واﻷربعين في سياق تقديرات ميزانيته المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ نتائج تطبيق صيغة الموظفين في نهاية عام ١٩٩٣. |
Les programmes du cinquième cycle devaient être soumis au Conseil d'administration à sa quarante et unième session (1994). | UN | ومن المقرر تقديم برامج الدورة الخامسة المتعلقة بهذه البلدان الى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية واﻷربعين )١٩٩٤(. |
Un rapport sur la question serait présenté au Conseil d'administration à sa quarante et unième session (1994). | UN | وسوف يقدم تقرير الى مجلس اﻹدارة في هذا الصدد في دورته الحادية والاربعين )١٩٩٤(. |
Un rapport sur la question serait présenté au Conseil d'administration à sa quarante et unième session (1994). | UN | وسوف يقدم تقرير الى مجلس اﻹدارة في هذا الصدد في دورته الحادية والاربعين )١٩٩٤(. |
2. Les comptes intérimaires de la première année de l'exercice biennal 1994-1995 ont été présentés au Conseil d'administration à sa dix-huitième session. | UN | ٢ - وقدمت الحسابات المؤقتة للسنة اﻷولى من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الى مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة عشرة التي عقدت في نيروبي في أيار/مايو ١٩٩٥. |
55. Compte tenu de toutes ces questions et observations, un certain nombre de délégations ont estimé que le programme devrait être redéfini et ont demandé qu'un rapport soit soumis au Conseil d'administration à sa quarante et unième session (1994). | UN | ٨٥ - وفي ضوء اﻷسئلة والتعليقات، رأى عدد من الوفود أنه ينبغي أن يتم تركيز البرنامج على نحو أكبر وأن يقدم تقرير الى مجلس اﻹدارة في دورته الخامسة واﻷربعين )١٩٩٤(. |
Rappelant sa décision 16/41 du 31 mai 1991 et en particulier le paragraphe 9 de la section III de cette décision par lequel il demandait au Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat de faire rapport, par l'intermédiaire de son Président, sur l'état d'avancement de ses activités au Conseil à sa dix-septième session, | UN | إذ يشير الى مقرره ١٦/٤١ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١، وبصفة خاصة الفقرة ٩ من الفرع ثالثا، الذي يطلب فيها الى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يقدم، عن طريق رئيسه، تقريرا عن التقدم المحرز في أنشطته الى مجلس اﻹدارة في دورته السابعة عشرة؛ |
59. À sa 45e réunion, le Comité des représentants permanents auprès du Programme des Nations Unies pour l'environnement a examiné le rapport du Directeur exécutif sur le groupe mixte, fait sienne la recommandation conjointe du PNUE et du Département des affaires humanitaires et prié le Directeur exécutif d'appliquer cette recommandation pendant une période initiale de 12 mois et de renvoyer la question au Conseil à sa dix-huitième session. | UN | ٩٥ - وفي الاجتماع الخامس واﻷربعين للجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بحثت اللجنة تقرير المديرة التنفيذية عن الوحدة المشتركة، وأيدت التوصية المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وشعبة الشؤون اﻹنسانية وطلبت الى المديرة التنفيذية تنفيذه لفترة مبدئية مدتها ١٢ شهرا، وإحالة المسألة مرة أخرى الى مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة عشرة. |
En juin 1993, l'Administrateur du PNUD a fait part des conclusions du Groupe de travail au Conseil d'administration lors de sa quarantième session (DP/1993/55/Add.3). | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٣، أبلغ مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي النتائج التي توصل اليها الفريق العامل الى مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين (DP/1993/55/Add.3). |
7. C'est dans ce contexte que le programme de base a été soumis au Conseil d'administration lors de sa trente-neuvième session (1992). | UN | ٧ - وفي ظل هذه الخلفية قدم البرنامج القطري الى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين )١٩٩٢(. |
Il est prévu que les trois examens à mi-parcours qui ont été effectués au cours du deuxième semestre de 1993, ainsi que le rapport de synthèse sur le résultat de ces examens, seront présentés au Conseil d'administration lors de sa quarante et unième session (1994). | UN | ومن المتوقع أن تجرى الاستعراضات الثلاثة لمنتصف المدة الثلاث في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٣، وسوف تقدم التقارير المشتركة الناتجة عن تلك الاستعراضات الى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية واﻷربعين )١٩٩٤(. |
14. Le Royaume-Uni, qui a participé activement aux discussions et études menées dans le cadre du programme " 93+2 " , se félicite de propositions initiales qui en ont résulté, que le Directeur général de l'Agence a présentées au Conseil des gouverneurs lors de sa réunion de mars 1995. | UN | ١٤ - وأسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في المناقشات والدراسات التي انبثقت عن برنامج " ٩٣+٢ " وهي ترحب بالاقتراحات اﻷولية المنبثقة عنه والتي قدمها المدير العام الى مجلس اﻹدارة في اجتماعه الذي عقد في آذار/مارس ١٩٩٥. |